Hebreus 12
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NTLH
1 ‑Jɛ ‑tɩ' 'a ‑ta 'jeʋn ‑pian' ‑aʋn 'dei ʋʋ ‑tia "i ɛ, ‑mɛ ‑apʋ mɔ ‑ke ɛ, ‑a ‑gbʋn Kea ‑kwlɩ" ‑te' ʋn ‑nɩa tɛin" ja ‑wɛe ‑a ‑je mu ‑a ‑je nyni. Dɩ "klein ‑ɩa saan ‑a sʋn' i ‑a ‑sa ɩ kwa ‑sɔn, ɩ ke dɛsaʋn ‑ɛɛ' ‑kwlea ‑a ‑pʋn" 'nɛ ‑tɩ ‑too"‑ ke. ‑A ‑kuu pɛe i, ‑jeblʋ ‑ɛ ‑kaian wɔn 'bo ‑a "juɔi ɛ, ‑a ple ‑a ‑je ɛ kpa.
1 Assim nós temos essa grande multidão de testemunhas ao nosso redor. Portanto, deixemos de lado tudo o que nos atrapalha e o pecado que se agarra firmemente em nós e continuemos a correr, sem desanimar, a corrida marcada para nós.
2 ‑Bo ‑aa sea ple ɛ, ‑mɛ ‑aa "jri nɩ Sesi ‑pʋn", dɛ‑nʋɛ' ɔmɔ ‑aa Kea ‑kwlɩ" ‑tea' tba 'e "jri, ɔmɔ ‑a tba tɔ' "i ‑wɛe ‑ɔ ‑je ‑a kpa ‑ɔ ‑je ɛ nyniia‑. Ɔmɔ ‑wɔɔn' 'mɛ ‑tɩ 'bo tu ‑kwlɩ". Ɛɛ' 'mɛa' tu 'a ‑tɩn' se ɔ nʋ, 'kaa 'mʋa‑ Kea ‑tee ɔ 'dei ɛmɛ ɔ 'jee‑ nya. Kaan ka a, ɔ ‑teɛ i 'de Kea 'a Tʋ"bokpa‑tɛ 'ɛ dianfɔ o.
2 Conservemos os nossos olhos fixos em Jesus, pois é por meio dele que a nossa fé começa, e é ele quem a aperfeiçoa. Ele não deixou que a cruz fizesse com que ele desistisse. Pelo contrário, por causa da alegria que lhe foi prometida, ele não se importou com a humilhação de morrer na cruz e agora está sentado do lado direito do trono de Deus.
3 Ka dɛsaʋnʋʋn nʋa ɔɔ' 'kle ‑tu" sʋn ‑wɛe ɔ 'bɛɛa ɛɛ' 'kle tu "wɔin mamaʋ ɛ, ao nɛɛ tɔ' "kpei‑. ‑Bo ɛ nɩ kan' ‑mɛ ao se ɛ 'bɛɛ‑ ao 'je ‑sru" ‑wɛe 'kpɩ 'je aopʋ "iwa.
3 Pensem no sofrimento dele e como suportou com paciência o ódio dos pecadores. Assim, vocês, não desanimem, nem desistam.
4 Dɛɛ‑tɩ 'ɩn 'da kan' a, ɛmɛ ‑nɩ tʋ ‑ɛ ‑nɩa 'o ao ke dɛsaʋn 'nynɩ ɛ, ao se ɛ ‑fɔn' ke 'sʋ aoa' nymɔ se i'wla.
4 Porque na luta contra o pecado vocês ainda não tiveram de combater até à morte.
5 Wlu Kea 'tmʋa ‑wɛe ‑ɩ ‑jea ɛɛ' "nynuu 'a dɩ ikuu a ɩ oo ? Ɛ wlu' ka, ɛ 'naa :
5 Será que vocês já esqueceram as palavras de encorajamento que Deus lhes disse, como se vocês fossem filhos dele? Pois ele disse: “Preste atenção, meu filho, quando o Senhor o castiga, e não se desanime quando ele o repreende.
6 'Kaa nyɔ ‑ɔɔ ‑tɩ' Tʋ"bo kma ɔmɔ ɛɛ ‑sa' kplɩn 'kwa i. Nyʋ ɛɛ 'daa‑ ɛɛ' "nynuu‑ ɛ, ʋʋ ‑pʋ ɛɛ blaa "sɩɛn‑.
6 Pois o Senhor corrige quem ele ama e castiga quem ele aceita como filho.”
7 'Kle ao "Bo a "taia "i ‑wɛe ‑ɛɛ ji ao "kpei ɛ, ao 'bɛɛ‑ ɛ "wɔin, ka "bo a ‑tua" "ju 'snɩ, 'kamɔ ɛ nɩ‑. Ao nɩɛ Kea 'a "nynuu‑ ‑o, ka nyɔ ɔ nʋa "nynuu‑, 'kamɔ Kea a nʋ aopʋ. "Ju ‑jɔ ‑nɩ 'kmʋ 'sʋ ‑ɔ ‑bo" se ɔ 'snɩ ‑tu" ɛ‑ ?
7 Suportem o sofrimento com paciência como se fosse um castigo dado por um pai, pois o sofrimento de vocês mostra que Deus os está tratando como seus filhos. Será que existe algum filho que nunca foi corrigido pelo pai?
8 Ka ɛɛ ‑tua" ɛɛ' "nynuu‑ 'snɩ ‑bo ɛ se ao 'snɩ ‑tu" kan' a, ‑mɛ ao nɩɛ ‑pɔe' nynuu ‑o, ao se ɛɛ' "nynuu‑ ‑cɔʋn' nɩ‑.
8 Se vocês não são corrigidos como acontece com todos os filhos de Deus, então não são filhos de verdade, mas filhos ilegítimos.
9 'Kamɔ ‑a ‑ble "bo ‑wi" 'nɔ 'kmʋ "kpei', ʋʋa ‑tuɛ" ‑a 'snɩ ‑wɛe ‑aa ‑je ʋʋpʋ wɔn. 'De ‑mɛ ‑a se ɛ 'bɛɛ‑ ‑a "Bo Kea ‑nɩa 'e jaʋn 'di ‑a ‑je ɛ wɔn 'je ‑wɛe ‑a ‑je 'kmʋnɩa' 'jee ?
9 No caso dos nossos pais humanos, eles nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Então devemos obedecer muito mais ainda ao nosso Pai celestial e assim viveremos.
10 ‑A ‑bo" ‑wi" ‑wlʋa ‑aʋn ɛ, ʋʋa ‑sa' ‑a kplɩn 'kwa i 'mɛ, 'de nɔ" dɛ‑saan" 'di ka ʋʋ ‑pʋ nɩa "i ɛ, 'kaa ‑bo Kea ‑mɛ ɛ sea ‑a kplɩn 'kwa i ‑sa a, ‑mɛ 'de ‑aa 'dɔe 'a ‑tɩ' 'ʋn ‑o, ‑wɛe ka ɛ nɩa 'pepe ‑a ‑je kan' nɩ‑.
10 Os nossos pais humanos nos corrigiam durante pouco tempo, pois achavam que isso era certo; mas Deus nos corrige para o nosso próprio bem, para que participemos da sua santidade .
11 Tɔ' ‑o, ‑bo nyʋ a sea nyɔ kplɩn 'kwa i‑sa see ɛ, ɔɔ "kaeɛ "jrii ke tɛin", ɔɔ' nʋ 'mʋa‑, 'kaa ‑bo 'e nya 'sʋ ɛ, nyʋ ‑ʋʋ ‑saa kplɩn 'kwa i ‑nʋ, ʋʋ 'cɩan "isrɛdɩ nʋa' 'mɛ ‑wɛe ʋʋa bluua nyʋ 'a pɛe.
11 Quando somos corrigidos, isso no momento nos parece motivo de tristeza e não de alegria. Porém, mais tarde, os que foram corrigidos recebem como recompensa uma vida correta e de paz.
12 'Ma 'cɛ, ‑jɛ ɛ nɩa kan' ‑mɔ 'ja a, ‑mɛ ao kuu sɩn i, aoa' sɩn 'bo crɔɛ, aoa' 'kɔi‑ 'bo i 'kpaa'.
12 Portanto, levantem as suas mãos cansadas e fortaleçam os seus joelhos enfraquecidos.
13 ‑Jeblɩ ‑ɩ ‑srɛai" "i ɛ, ɩmɩ aoa' boin 'je po ‑wɛe ao 'je "inaa, ao 'je nya mu. ‑Wɛe nyʋ ‑ʋʋa ‑tooa' ʋʋ 'bo ‑jei" ‑gbla" a, 'kaa ʋʋ 'bɔ 'too ‑tɩ ka‑, ʋʋ ‑tu" ‑je "jriɛ‑.
13 Andem por caminhos aplanados para que o pé aleijado não manque, mas seja curado.
14 Ao ‑pɔn pɛe 'a blua' i 'bo ao ke nyʋ ‑wee' 'nynɩ, ao ‑pɔn 'pepe nɩa' i, ka nyʋ ‑ʋʋ ‑nyɩa" ʋʋa' ‑cɛ" Kea 'a 'kmʋnɩa', 'kamɔ aoa' 'kmʋ 'je nɩ‑, dɛ‑nʋɛ' nyɔ ‑ɔɔ 'kmʋ sea kan' nɩ ɛ, ɔ se Tʋ"bo "jriɛ‑ 'jeei.
14 Procurem ter paz com todos e se esforcem para viver uma vida completamente dedicada ao Senhor, pois sem isso ninguém o verá.
15 Ao ‑tu" aoa' ‑cɛ" 'ɛ ‑tɩ' ‑wɛe aoa' jrɔ' je Kea 'a 'saaʋn o tɛɛn‑ 'de ɔ je ɛ dɛ foo" 'daa‑, ka dɛ 'ɛ 'da nyɔ ka "i ɛ je kan' nɩ‑. ‑Bo ɛ nɩ kan' a, ‑mɛ ka "kae‑ sii" ‑ɩa ‑dba nyʋ nɩa, 'kamɔ ɔ nɩ 'de nyʋ "klu ‑wɛe ɔ ja nyʋ ‑tuu"‑tuu nʋʋa' o.
15 Tomem cuidado para que ninguém abandone a graça de Deus. Cuidado, para que ninguém se torne como uma planta amarga que cresce e prejudica muita gente com o seu veneno.
16 Ao ‑tu" aoa' ‑cɛ" 'ɛ ‑tɩ' ‑wɛe dɛ 'ɛ "jriitɛin 'bo 'e aopʋ "klu nɩɛ, ‑wɛe ɔ 'bo dɩ Kea ‑teea kpɔi" ‑fleɛn. Ka Esau nʋa, 'de diidɛ 'ɛ ‑tɩ' 'ʋn mɔ ɔ plee ɔɔ' nyɔ‑cɔɔn' 'de‑.
16 E tomem cuidado também para que ninguém se torne imoral ou perca o respeito pelas coisas sagradas, como Esaú, que, por causa de um prato de comida, vendeu os seus direitos de filho mais velho.
17 Ao ‑wee' juɩ' ‑ta ɔ 'bɔɔa de ‑wɛe ɔ nɩɛ "i ɔ "bo 'je ɔ "diwan po la, ‑mɛ nɔ" ‑si', 'sʋ ɔ "bo ‑fuun ɔ nya ɔ se ɔ "diwan po. Wlu ɔ cɛan ‑tie", ‑ta ɔ 'jea cɛɛn ‑wɛe ɔ 'je ɛ ‑kwlin ‑saa, 'bo se nɩ‑, 'de ‑mɛ 'kamɔ ɔ ‑fɩn" ‑fɩn ‑fɩn.
17 Como vocês sabem, depois ele quis receber a bênção do seu pai. Mas foi rejeitado porque não encontrou um modo de mudar o que havia feito, embora procurasse fazer isso até mesmo com lágrimas.
18 'Ma 'cɛ, aoa' Kea ‑pʋn" 'kpasʋn ke Israɛ‑kɔʋn 'a ‑nɛ se due' nɩ. Crʋ nyɔ 'bɛɛa ɔ 'jea "jriɛ‑ 'jee‑ ʋʋ 'kpɛ ‑pʋn" 'mɛ, nɛ ɛ waan ɛɛ' crʋ tu kui i, ‑ta ‑wee' nɩɛ ‑plipli ‑wɛe ‑piie a ji.
18 Vocês não foram como o povo de Israel. Vocês não chegaram perto de alguma coisa que se pode tocar, como o monte Sinai com o seu fogo destruidor, a escuridão e as trevas, a tempestade,
19 Dɔ‑kleɛ ɛ wlu', 'de wlu ‑cɛɛn' nɩ 'e ‑mɛ 'de. Israɛ‑kɔʋn 'wɔan wlu ‑nɛ 'sʋ ɛ, faʋn a nʋ ʋʋpʋ 'mɛ, ‑wɛe ʋʋ 'na : Wlu ‑nɛ kmai" ‑wɛ‑, wlu jrɛ' 'bo 'tmʋʋɛ la 'bo ɛ 'de !
19 o barulho de trombeta e o som de uma voz. Quando os israelitas ouviram a voz, pediram que ela não dissesse mais nada,
20 Dɩ ɛɛ 'tmʋa ‑a sɩ "wɔin 'bɛɛ‑, dɛ‑nʋɛ' ɛ 'naa : Nyɔ "o nyɔ ‑ɔɔ mua crʋ ‑nɛ "iblaa', ‑bo ɛ nɩ nmi mɔ 'de ɛ, nyʋ 'je ɛ "sei itbaa 'sʋ ɛ 'e 'mɛ.
20 pois eles não podiam suportar a ordem que dizia: “Até um animal, se tocar o monte, deverá ser morto a pedradas.”
21 Dɩ "klein ʋʋ 'jeea "jriɛ‑ 'de ɛɛ' 'wɩ tu 'di ɛ, ɩ kmai" ɩ 'bleɛ ʋʋ ‑pʋ 'a faʋn‑. Moisɩ 'a ‑cɛ" 'kpa mɔ wlu' ka, ɔ 'naa : Faʋn a nʋ 'ʋn 'ɛ, 'ma dɩ a crɛ'. Ʋʋa' ‑nɛ Kea ‑pʋn" 'kpasʋn ‑nao.
21 O que estavam vendo era tão terrível, que Moisés disse: “Estou tremendo de medo!”
22 'Kaa aopʋ mɔ ɛ, ka Israɛ‑kɔʋn ‑nɩa tɛin" nɩa, aopʋ mɔ se kan' nɩ‑, dɛ‑nʋɛ' Siiɔn crʋ, ɛmɛ aoa 'kpa ‑pʋn". 'Bomɔ ‑nɩ 'kmʋnɩ Kea 'a ‑kwlɔ. Ɛ Selisalɛm ‑kwlɔ ‑nɩa 'e jaʋn 'di mɛ 'ma 'da, ɛ ke Kea 'a "soa‑wi" ‑ʋʋ sea ‑sro' ‑ta 'ble ‑wɛe ‑ʋʋa ‑sa' Kea 'nynɩ ke.
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial com os seus milhares de anjos.
23 Aopʋ mɔ ɛ, ao nɩɛ Kea 'a "i‑saanynuu ‑o ‑ke. Dɩ ‑wee' ɛ 'blea aoa muɛ ɩa' 'kɛn kpaa', ɛ 'crɩ aoa' 'nynɩ 'mɛ 'de jaʋn 'di ‑ke. Kea ‑ɛ ‑nɩa nyʋ 'a 'pee 'jei ɛ, ɛmɛ ‑ke ao dbɛɛ‑. Nyʋ ‑ʋʋ ‑kpa "isrɛʋn 'bo Kea "juɔi ‑wɛe ka ɛ nɩɛ "i ‑ʋʋa ‑suu nɩa kan' a, ao nɩɛ 'o ʋʋa' ‑tɔin" ‑wɛe ka ʋʋ nynia ao 'je kan' nyni ‑ke.
23 Vocês chegaram à reunião alegre dos filhos mais velhos de Deus, isto é, daqueles que têm o nome deles escrito no céu. Vocês chegaram até Deus, que é o juiz de todos, e chegaram também aos espíritos dos que são corretos e que foram aperfeiçoados.
24 Sesi ‑ɔ ‑nɩa 'o nyiɔ ke Kea 'nynɩ ‑wɛe dbɛɛdɛ dee jiia 'kwa a, ɛmɛ ao 'kpa ‑pʋn". Ɔ 'mɛɛ, ɔɔ' nymɔ ‑wla i ɛ, ɛɛ pooɛ nyʋ dɩ 'dɔe ‑kwlʋ o, ka Abɛlɩ 'a ‑nɛ nymɔ ɔ pooa nyɔ kpan o ‑satɩ ‑kwlʋ o, ɛ se kan' nɩ‑.
24 Vocês chegaram até Jesus, que fez a nova aliança e que borrifou o sangue que fala de coisas muito melhores do que o sangue de Abel.
25 Ɛmɛ ‑tɩ ao ‑tu" aoa' ‑cɛ" 'ɛ ‑tɩ' ao 'bo Kea 'a wlu doin" o po‑tɩ "naoɛ. Nyɔ Kea dboa ‑wɛe ‑ɔ ‑saa nyʋ ‑nɩa tɛin" fɛn' ɛ, nyʋ ‑ʋʋ ‑na ‑ʋʋ sea ɔɔ' wlu doin" o poi ɛ, Kea 'a 'pee kpʋn ʋʋpʋ 'mɛ. 'De ‑mɛ ‑bo ɛɛ' ‑cɛ" 'kpa 'wlʋ 'e jaʋn 'di 'de ɛ wlu 'de ‑a ‑pee ɛ, ‑wɛe ‑a po ɛɛ' wlu 'klee i 'ee, ‑mɛ ‑ta ‑a ‑ble ‑a ‑je pa a‑ ?
25 Portanto, tenham cuidado e não recusem ouvir aquele que fala. Aqueles que recusaram ouvir a pessoa que entregou a mensagem divina na terra não puderam escapar. Por isso muito menos escaparemos nós se rejeitarmos aquele que lá do céu nos fala.
26 Ɛ wlua 'de Sinaicrʋ "kpei tɛin" 'sʋ 'blʋa‑ ‑suua i, 'kaa kaan ka ɛ cɛn wlu ‑tie" ɛ 'naa :
26 Naquele tempo a voz de Deus fez com que a terra estremecesse, mas agora ele prometeu isto: “Mais uma vez farei com que trema não somente a terra, mas também o céu.”
27 ‑Bo Kea wlu ‑wɛe ɛ ‑te' 'o kpɛ due' ke'wlɛ ɛ, ɛ 'de mɛ ‑nɩ dɩ ‑ɩ ‑nʋʋa ɩa muɛ i‑suua' 'de ɩ 'je isɔn, 'kaa dɩ ‑jɩ sea' i‑suua ‑ta 'ble ɛ, ‑mɩ 'je 'o sie‑ 'bode.
27 As palavras “mais uma vez” mostram bem que as coisas criadas serão abaladas e mudadas, para que as que não podem ser abaladas continuem como estão.
28 ‑Jɛ ɛ nɩa kan' ‑mɔ ɛ, ‑mɛ ‑a po Kea 'sɛ‑, dɛ‑nʋɛ' ɛ "nyɩ ‑aʋn kɛɛma' ‑kwlɔ 'mɛ. Ɛɛ' ‑kwlɔ ‑tu se i‑suuata 'ble. 'Saaʋn ɛ nʋa ‑a "jrii ɛ, ‑a kpʋn ɛ i ‑sisi'. Ka ‑bo ‑aa sea ɛ "juɔi nʋʋ ‑wɛe ɛ 'di 'jea wɔn nmɔ ɛ, 'kamɔ ‑a ‑je nʋ 'de ɛɛ' pleea' ke ɛɛ' wɔn 'jea' 'ʋn,
28 Por isso sejamos agradecidos, pois já recebemos um Reino que não pode ser abalado. Sejamos agradecidos e adoremos a Deus de um modo que o agrade, com respeito e temor .
29 dɛ ‑aa Kea ‑aa ‑gbɛɛa' "juɔi ɛ, ka nɛ ɛ sian dɩ ‑wee' nɩa, 'kamɔ ɛ nɩ‑.
29 Porque, na verdade, o nosso Deus é um fogo destruidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.