Efésios 1
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ARA
1 'Mɔ Pɔo, Kea ‑nɩɛ "i ‑wɛe 'ɩn nɩ Sesi Klisɩ 'a dbonʋi. Aopʋ‑ ‑ɔɔ naa Kea 'a ‑jei" 'bo Efɛsɩ ‑wɛe ‑ɔ ‑jea Sesi Klisɩ 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ɛ, 'mɔ ‑ɔɔ ja aopʋ 'sbɛ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 ‑A "Bo Kea ke Tʋ"bo Sesi Klisɩ po aopʋ‑ "diwan ‑wɛe ɛ 'je aopʋ‑ pɛe 'a blua' "nyɩ !
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 "Diwan kpʋn Kea ‑ɛ ‑nɩa ‑aa Tʋ"bo Sesi Klisɩ "Bo ɛ, ɛmɛ ‑po' ‑a "diwan 'a "kwli ‑wee' ‑wɛe ɛɛ' Suu nʋ ‑a ‑paan' ‑wlʋa 'e jaʋn 'di "jrii.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 ‑Ta Kea sea 'kmʋ nʋʋ ke ɛ, ‑mɛ ɛ ‑tee ‑a kpɔi" sese 'de Klisɩ 'ʋn 'de ‑a ‑je ɛɛ' 'cɛ ‑ʋʋ ‑kweai, ‑ʋʋ sea ‑pɩɛn" ‑pʋn' nɩ 'bo ɛ "juɔi.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Dɛ ɛɛ kma ‑aa ‑tɩ' ɛ, ɛ siɛ ‑nɔ" nya sese ‑wɛe ɛ cɛɛn 'de Sesi Klisɩ 'ʋn 'de ɛ 'je ‑aʋn ɛɛ' "nynuu‑ 'ʋn nʋ. Ɛɛ' ‑cɛ" 'kpa ‑nɩɛ "i ‑wɛe ‑ɛ nʋ 'ɛɛ 'tʋn nʋ‑tɩ.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Ɛ nʋ ɛɛ' dɛ tu 'mɛ ‑wɛe 'saaʋn klaa" ɛ nʋa ‑a "jrii 'de ɛɛ' ‑tɩ' kmaju 'ʋn ɛ, 'de ‑a ‑je ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛ‑ jeejee.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Sesi 'a nymɔ ‑ɛ ‑wla i, mɛ ‑seie ‑aʋn 'de ‑aa dɩsaɩn 'kwa ‑wɛe Kea 'wlʋ ‑aa dɩsaɩn "kpei. Ka Kea nmɔa 'di wɔn 'de ‑a ‑pee ɛ, ka ɛ nʋa ɛɛ' tosʋn, 'kamɔ ‑nao.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Ɛɛ' 'diwɔnmɔa' tu cɛn ‑je "kpei ‑tie". Ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe Kea "nyɩ ‑aʋn tɔ' 'dinɩa' ‑wee' "klein ɛ ke dɛ 'mii 'wɔan' ke,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 ‑wɛe ‑a ‑je ɛɛ' tɔ' ‑pa 'kwla sese juo‑. Ɛɛ' ‑cɛ" 'kpa ‑nɩɛ "i ‑wɛe ‑ɛ nʋ kan' 'de ‑aa ‑tɩ' 'ʋn.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Dɛ Kea ‑tea' ‑wɛe ‑ɛ ‑jea "jri "kpae' po 'de de 'bɔɔ ‑sɔn 'di ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ɛ 'je dɩ ‑nɩa 'e jaʋn 'di ke dɩ ‑nɩa 'nɔ 'blʋa‑ "kpei kpɔi" po 'de ɛɛ' 'o ‑tei Klisɩ kwa ‑te'. Klisɩ mɔ ‑ɔɔ ji ‑wɛe ‑ɔ ‑je Kea 'a ‑kwlʋtɩ 'o nynia 'de nya.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Dɛ Klisɩ 'ʋn ɛ ‑a kpa Kea 'a nynuu 'kɛn ɛ ‑teea ‑a 'dei ɛ. Dɛ Kea ‑tea' sese ‑wɛe ɛ 'jea nʋ 'de ‑a ‑pee, ɛmɛ ‑nao. Dɩ "klein ‑nɩ, Kea siɛ nɔ" nya ‑wɛe ɛɛ naa ɩ tɔ' "kpei‑, ‑wɛe ka ɩ nʋ ɛ 'tʋn 'de ɛɛ nʋ ɩ kan'.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ‑Apʋ ‑nɔ" sia nya ‑ɔ ‑tea' Klisɩ ‑kwlɩ" tɛin" ɛ, Kea nʋ ɛɛ' dɛ tu 'mɛ 'de ‑a ‑pee ‑wɛe ‑aa 'kmʋ 'je ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛ‑.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Aopʋ mɔ ‑ke ɛ, ao ‑teɛ' Klisɩ ‑kwlɩ". ‑Pɔia" ‑tɩ ‑ɩ ‑nɩa tɔ' ‑wɛe ‑a ‑tmʋa' 'de ao ‑pee ɛ, ‑sɔntɩ ao 'wɔɩn 'sʋ ɛ, ao 'jɩ tɔ' 'ʋn 'ɛ. Ɩmɩ ‑pʋʋ' aopʋ 'sʋ Kea nʋɛ ɛɛ' ‑Suu ‑wɛe ɛ ‑tu" ao juo'ɩn, ka ɛ cɛan ɛɛ' wlu ‑tie" 'de ɛ.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 'Kɛn‑ Kea 'jea ɛɛ' 'cɛ "nyɩ 'de nya ‑wɛe ‑ɛɛ wlu ɛ cɛan ‑tie" ɛ, ɛɛ' ‑Suu mɛ ‑nɩ ɛɛ' "i‑saadɛ. Ɛmɛ ɛ "nyɩ ɛɛ' nyʋ ɛ ‑seia ‑wɛe ɛ ke ʋʋ 'je i ‑te mamaʋ 'sʋ ʋʋa' ‑seie ‑tɩ 'je 'pepe nɩ‑. Ɛmɛ ‑tɩ ‑aa ‑bɛɛ' Kea 'a 'nynɩ "i !
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 'Maa 'bɔ Kea 'sɛ po ‑tɩ 'de dɩ ‑nɩa 'mʋa‑ ‑wee' "klein 'a ‑tɩ' 'ʋn, dɛ‑nʋɛ' ka ao 'jea Tʋ"bo Sesi 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ‑wɛe ao kma Kletiɛn ‑wee' "klein 'a ‑tɩ' ɛ, 'ɩn 'wɔn ɩa' "kuan 'mɛ. Kaan ka dɛ ‑tba' ‑de ɩa' 'wɩ tu 'di ɛ,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 'ma poɛ Kea 'sɛ‑, ‑wɛe 'ma bae aoa' baea' jeejee.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Kea ‑ɛ ‑nɩa ‑aa Tʋ"bo Sesi Klisɩ 'a Kea ‑wɛe ‑ɛ ‑nɩa ‑a "Bo 'de ‑ɛɛ 'nynɩ nɩa "i 'bɛɛ ka a, 'ma ‑teeɛ' i, ɛɛ' ‑Suu 'je aoa' dɛ 'mii 'wɔn tɔ' wɔn kain, ‑wɛe ɛ 'je Kea 'kwla ‑sa 'de ao ‑pee, 'de ao 'je ɛ juo‑.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 — ausente —
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 Ɛɛ' "ikmaa' tu ɛ, ɛmɛ Kea nʋ ‑wɛe ɛ ‑sa Klisɩ "kunyɩɔ' 'de ɛ ‑te ɔ i 'bo ɛ ‑pʋn" 'de ɛɛ' dianfɔ o.
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 'Bomɔ Klisɩ nɩɩ dɩ ‑wee' "klein "jru kpɔ'. ‑Bo ɛ nɩ nyʋ ‑ʋʋ ‑tea' nyʋ "jru kpɔ' i o, nyʋ ‑ʋʋ ‑blea nyʋ o, nyʋ ‑ʋʋ ‑sia nyʋ wɔn o, nyʋ ‑nɩa dɛwɔn o, nyɔ "o nyɔ ‑ɔɔ 'nynɩ nyʋ ‑wee' "klein jua o, ‑bo ɛ nɩ 'de 'kmʋ ‑a ‑nɩa 'ʋn kaan "kpei o, ‑bo ɛ nɩ 'de 'kmʋ ‑ɛɛ mua jia' "kpei mɔ 'de ɛ, Klisɩ ‑nɩ 'o dɩ ‑wee' "klein "jru kpɔ'.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Kea ‑te' ɔ dɩ ‑wee' "klein kwa ‑wɛe ɛ ‑te' ɔ 'bo Kea ‑gbu "jrukpɔ' i ‑ke.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Nyʋ ‑jea Klisɩ 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ɛ, ʋʋpʋ ‑nɩ Kea ‑gbu. Kea ‑gbu mɛ ‑nɩ ɔɔ' ‑gboo. 'De ɛ 'ʋn mɔ ɔɔ' ‑cɛ" 'kpa "ti. Ɔ nɩɛ ‑ta "o ‑ta 'de dɩ ‑wee' "klein 'ʋn, ‑wɛe ɔɔ' "ikmaa' ‑wee' "ji 'nɔ 'kmʋ "kpei.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.