Atos 8
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NTLH
1 Sɔo poɛ Etiɛin 'a 'dbaʋn ‑tɩ' o. 'De ɛɛ' 'wɩ tu 'di mɔ 'kle klaa" ‑jia' Kea ‑gbu "kpei 'bo Selisalɛm ‑tee ‑wɛe nyʋ ‑jea Sesi 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ‑wee' ‑gba' ja 'de ʋʋ mu Suideblʋa o, Samadiblʋa "kpei. Sesi 'a dboʋn 'a 'sʋ sie 'o Selisalɛm.
1 E Saulo aprovou a morte de Estêvão. Naquele mesmo dia a igreja de Jerusalém começou a sofrer uma grande perseguição. E todos os cristãos, menos os
2 Kea 'a ‑jei" naaʋn mʋ ‑ji' ‑wɛe ‑ʋʋ ‑nmae Etiɛin i, ‑ʋʋ pa ɔɔ' 'kwɛ‑ 'de ‑ʋʋ ‑fɩn" ɔ kplein.
2 Alguns homens religiosos sepultaram Estêvão e choraram muito por causa da sua morte.
3 Sɔo ‑mɔ ɛ, ɔɔ ‑sa' Kea ‑gbu i, 'sʋ ɔɔ jea 'ʋn ‑sii'. Ɔɔ pa ‑gbi" 'dii ‑wɛe ɔɔ kpʋn 'nynʋkpae' ke "nynunmai 'de ɔɔ po ʋʋpʋ ‑kaso 'di.
3 Porém Saulo se esforçava para acabar com a igreja. Ele ia de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os jogava na cadeia.
4 Nyʋ ‑ʋʋ ‑gbaa dɩ 'mii ɛ, ʋʋa muɛ ‑ta "o ‑ta ‑wɛe ʋʋa 'tmʋ ‑pɔia" ‑tɩ.
4 Aqueles que tinham sido espalhados anunciavam o evangelho por toda parte.
5 Filipʋ muɛ 'e Samadi blʋa 'a ‑kwlɔ due' 'di, ‑wɛe ɔ 'tmʋ Klisɩ 'a ‑tɩ' 'bomu.
5 Filipe foi até a capital da Samaria e anunciava Cristo às pessoas dali,
6 Nyʋ ‑tuu"‑tuu ‑kɩɩan' "jrui ɛ, ʋʋa poɛ dɛ Filipʋ a 'tmʋa doin" o ‑snii', ‑wɛe ʋʋa 'jee jrii' ɔɔ nʋa "jriɛ‑ ‑ke.
6 e as multidões ouviam com atenção o que ele dizia. Todos o escutavam e viam os milagres que ele fazia.
7 Dɛ‑nʋɛ' ‑siisaɩn ‑wlʋ 'e 'wɛnʋʋ ‑tuu"‑tuu 'ʋn 'de "wɔɔa' 'ʋn, ‑wɛe klɔɔʋn ‑tuu"‑tuu ke 'tooʋn a 'pʋ.
7 Os espíritos maus, gritando, saíam de muitas pessoas, e muitos coxos e paralíticos eram curados.
8 'Sʋ 'mʋa‑cruɛn" klaa" 'kpaa 'bo ɛɛ' ‑kwlɔ tu 'di.
8 E assim o povo daquela cidade ficou muito alegre.
9 'De "ju due' ‑nɩ 'bo ɛɛ' ‑kwlɔ ‑tu 'di see, ʋʋa 'dɔɔ Simɔ, ɔɔ 'daa ɔɔ' ‑cɛ" dɛwɔnɩ i. 'De ɔɔ' jrii' ɔɔ nʋa 'a ‑tɩ' 'ʋn ɛ, ɔɔ "maa nyʋ ‑nɩa 'o Samadi ‑wee' tai'.
9 Morava ali um homem chamado Simão, que desde algum tempo atrás fazia feitiçaria entre os samaritanos e os havia deixado muito admirados. Ele se fazia de importante,
10 Mɩɩ" ke klae" ‑wee' a poɛ ɔɔ' wlu doin" o ‑snii' see ‑wɛe ʋʋa wlu ka : "Ju ‑nɔ ‑mɔ 'bleɛ Kea 'a "ikmaa' nyʋ a 'daa "ikmaa' klaa" a.
10 e os moradores de Samaria, desde os mais importantes até os mais humildes, escutavam com muita atenção o que ele dizia. Eles afirmavam: — Este homem é o poder de Deus! Ele é “o Grande Poder”!
11 Ʋʋ ‑wee' a po ɔɔ' wlu doin" o ‑snii', dɛ‑nʋɛ' ɔ ‑kwle ʋʋa' tai' "maa' 'mɛ 'de ɔɔ' jrii' 'ʋn.
11 Eles davam atenção ao que Simão fazia porque durante muito tempo ele os havia deixado assombrados com as suas feitiçarias.
12 'Kaa ʋʋ 'wɔan Filipʋ 'a wlu ɔɔ 'tmʋa Kea 'a tʋ"bodɛ ke ‑pɔia" ‑tɩ ‑nɩa 'de Sesi Klisɩ 'a 'nynɩ 'ʋn 'a ‑tɩ' 'sʋ ɛ, ʋʋ 'je ɔɔ' wlu tɔ' 'ʋn 'ɛ, ‑wɛe 'nynʋkpae' ke nmai ‑wee' a poo "ni "jru.
12 Mas eles acreditaram na mensagem de Filipe a respeito da boa notícia do Reino de Deus e a respeito de Jesus Cristo e foram batizados, tanto homens como mulheres.
13 Simɔ mɔ 'ɔ ‑cɛ" 'jeɛ Sesi 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ‑ke. Ɔ ‑kɔa' "ni "jru pooa' 'sʋ ɔɔ' tɛɛn Filipʋ o, dɛ‑nʋɛ' nyʋ 'pʋʋ jrii' ke dɩ klae" ‑ɩa nʋʋa ɩ "mɔɔ‑ tai'.
13 O próprio Simão também creu. E, depois de ser batizado, acompanhava Filipe de perto, muito admirado com os grandes milagres e maravilhas que ele fazia.
14 Ka Kea 'a wlu pa 'e Samadiblʋa "kpei ɛ, ɩmɩ Sesi 'a dboʋn ‑nɩa Selisalɛm 'wɔn, 'sʋ ʋʋ dbo 'e Piɛi ke San 'mɛ.
14 Os apóstolos , que estavam em Jerusalém, ficaram sabendo que o povo de Samaria também havia recebido a palavra de Deus e por isso mandaram Pedro e João para lá.
15 ‑Wi" ‑mʋ nynia 'e Samadi ɛ, ʋʋ baeɛ nyʋ ‑ʋʋ ‑jea Sesi 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn 'a baea', ‑wɛe ʋʋ 'e Kea 'a ‑Suu 'je,
15 Quando os dois chegaram, oraram para que a gente de Samaria recebesse o Espírito Santo,
16 dɛ‑nʋɛ' ‑mɛ Kea 'a ‑Suu se 'e ʋʋpʋ 'a due' koʋn ‑gbai' 'ʋn "ti ke. Ʋʋ pooɛ "ni "jru 'de Sesi 'a 'sʋ 'a 'nynɩ 'ʋn.
16 pois o Espírito ainda não tinha descido sobre nenhum deles. Eles apenas haviam sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 'Sʋ Piɛi ke San ‑teɛ ʋʋpʋ kwa "jru, ‑wɛe ʋʋ 'je Kea 'a ‑Suu.
17 Aí Pedro e João puseram as mãos sobre eles, e assim eles receberam o Espírito Santo.
18 Simɔ 'jea Sesi 'a dboʋn ‑tea nyʋ kwa "jru ‑wɛe Kea 'a ‑Suu jia 'de ʋʋpʋ 'ʋn 'sʋ ɛ, ɔ "nyɩɛ ʋʋpʋ 'wɛi,
18 Simão viu que, quando os apóstolos punham as mãos sobre as pessoas, Deus dava a elas o Espírito Santo. Por isso ofereceu dinheiro a Pedro e a João,
19 'De ɔ 'na : Ao "nyɩ 'ʋn "ikmaa' ‑nɛ ‑ke, ‑wɛe nyɔ "o nyɔ 'ɩn ‑te' kwa "jru ɔ 'e Kea 'a ‑Suu 'je.
19 dizendo: — Quero que vocês me deem também esse poder. Assim, quando eu puser as mãos sobre alguém, essa pessoa receberá o Espírito Santo.
20 'Kaa Piɛi wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : ‑Ɩn ‑ke ‑ma 'wɛi cɛn 'e ‑klu' ‑tie", dɛ‑nʋɛ' ‑ma naa tɔ' i ‑mɔ ‑na nyɔ 'beeɛ' ɔ 'je 'wɛi ja‑ ‑wɛe ɔ 'je Kea 'a ‑paan' ‑tɩn' !
20 Então Pedro respondeu: — Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o
21 Dɛ ‑ɛɛ nʋʋa ‑ta ‑ma dɛ "o dɛ jrɛ' se ɛ 'di nɩ‑, dɛ‑nʋɛ' ‑ma pɛe se "isrɛ 'bo Kea "juɔi.
21 Você não tem direito de tomar parte no nosso trabalho porque o seu coração não é honesto diante de Deus.
22 Tɔ' saʋn ‑ma naa i ‑nɛ ‑ɩn ‑bɔ ɛ o. 'De ‑ɩn ‑je Tʋ"bo ‑bae ‑wɛe ɛ 'je ‑ʋn ɛɛ' tɔ' tu 'ʋn ‑sa, ‑bo ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je nʋʋɛ 'de, Kea 'je ‑ma dɛsaʋn ‑kɔ'.
22 Arrependa-se, deixe o seu plano perverso e peça ao Senhor que o perdoe por essa má intenção.
23 Dɛ 'ma 'jea i 'de ‑ʋn 'ʋn ɛ, mɛ ‑nɩ ‑ɩn 'di nyniɛ wɔn ‑wɛe dɛsaʋn 'ble ‑ʋn kʋɔn 'ʋn ke.
23 Vejo que você está cheio de inveja, uma inveja amarga como fel, e vejo também que você está preso pelo pecado.
24 'Sʋ Simɔ 'na : Aoa' ‑cɛ" 'kpa bae 'ma Kea, ‑wɛe dɩ ao "sia 'nynɩ ɩa' dɩ tu je 'ʋn "jrii nʋʋɛ‑.
24 Aí Simão disse a Pedro e a João: — Por favor, peçam ao Senhor por mim para que não aconteça comigo nada do que vocês disseram.
25 Piɛi ke San ‑kɔa' ‑po blaa' 'de nyʋ ‑pee 'sʋ ʋʋ muɛ Selisalɛm de. Ka ʋʋa mua, 'kamɔ ʋʋa 'tmʋ ‑pɔia" ‑tɩ 'de Samadikɔʋn 'a ‑kwlɛ 'dii.
25 Depois de terem dado o seu testemunho e de terem pregado a palavra do Senhor, Pedro e João voltaram para Jerusalém. No caminho eles espalhavam o evangelho em muitos povoados da Samaria.
26 Tʋ"bo 'a "soai due' wluɛ 'de Filipʋ ‑pee, ɛ 'na : ‑Ɩn ‑sɔn 'ʋn ‑ɩn mu 'e 'jrʋ 'a kʋaanfɔ o, 'de ‑jeblʋ ‑ɛ ‑wlʋa Selisalɛm ‑wɛe ‑ɛ mua Gasa "i, 'de ‑pɩɩɔn" blʋa "kpei.
26 Um anjo do Senhor disse a Filipe: — Apronte-se e vá para o Sul, pelo caminho que vai de Jerusalém até a cidade de Gaza. (Pouca gente passava por aquele caminho.)
27 Filipʋ sɔan 'ʋn 'sʋ ɔ 'kpa 'o 'ɛ. Ɔɔ ‑gbʋan 'e mu 'sʋ "ju due' mɔ ‑nɩ 'bo ɔɔ' "kpeinaadɛ 'di ‑ɔɔ ‑si'. Ɔɔ' "ju tu 'wlʋɛ Etiopi, ɔ nɩɛ "jrujei klaa" ‑o. Ɔɔ' nyiɔ tu wa 'ʋn 'ɛ, ‑wɛe ɔɔ ‑te' Kandasɩ ‑ʋ ‑nɩa 'beɔnynɔkpao' 'de Etiopiblʋa "kpei 'a "wliɛ‑ ‑wee' "jru o. Ɔmɔ ‑ɔ ji Kea "juɔi ‑gbɛɛa' 'de Selisalɛm,
27 — ausente —
28 ‑Wɛe ‑ɔɔ mu 'de ɔ "bli de, 'sʋ ɔ ‑teɛ i 'de ɔɔ' "kpeinaadɛ 'di ‑wɛe ɔɔ ‑sro' 'e Kea 'a wlu 'kwajaai Esai 'a 'sbɛ 'dii.
28 — ausente —
29 'Sʋ Kea 'a ‑Suu wlu' 'de Filipʋ ‑pee, ɛ 'na : ‑Ɩn mu, ‑ɩn ‑kpaa' 'bo ɔɔ' "kpeinaadɛ ‑pʋn".
29 Então o Espírito Santo disse a Filipe: — Chegue perto dessa carruagem e acompanhe-a.
30 Filipʋ 'kpa plea' 'sʋ, ɔɔ 'wɔn Etiopi i ‑nɔ 'ɔ wlu, ‑mɛ ɔɔ nʋɛ 'e Kea 'a wlu 'kwajaai Esai 'a 'sbɛ 'dii, 'sʋ Filipʋ wlu ɔ ‑pee ɔ 'na : Dɛ ‑ma ‑sroa' 'ee, ‑ma ‑wɔn ɛ 'mii 'mɛɛ ?
30 Filipe correu para perto da carruagem e ouviu o funcionário lendo o livro do profeta Isaías. Aí perguntou: — O senhor entende o que está lendo?
31 'Sʋ ɔ 'na ‑bo nyɔ se 'ʋn ‑je o po 'ee, ka 'ɩn 'je ɛɛ' 'mii 'wɔnsʋn nʋ ɛ‑ ? ‑Wɛe ɔ 'da Filipʋ ɔ ‑te' i 'bo 'ʋn ‑pʋn". 'Sʋ Filipʋ 'jaa ‑wɛe ɔ ‑te i 'bo ɔ ‑pʋn".
31 — Como posso entender se ninguém me explica? — respondeu o funcionário. Então convidou Filipe para subir e sentar-se com ele na carruagem.
32 Kea 'a wlu ɔ nɩa ‑sroa', ɛ ka :
32 A parte das Escrituras Sagradas que o funcionário estava lendo era esta: “Ele era como um cordeiro que é levado para ser morto; era como uma ovelha que fica muda quando cortam a sua lã. Ele não disse nada.
33 'De ɔɔ' ‑cɛ" 'ɛ ja jaa' 'ʋn, 'pee 'wlʋ 'bo ɔ "jru 'mɛ. ‑Ɔ ‑je ɔɔ' "ji 'a 'nynɩ "si 'bode ɛ‑ ? Dɛ‑nʋɛ' ɔɔ' ‑nɛ 'kmʋnɩa' "tii ‑wɛ‑ 'de 'blʋa‑ "kpei.
33 Foi humilhado, e foram injustos com ele. Ninguém poderá falar a respeito de descendentes dele, já que a sua vida na terra chegou ao fim.”
34 'Sʋ "jrujei ‑nɔ ‑teeɛ' Filipʋ i, ɔ 'na : 'Ma bae ‑ʋn ‑ɛ, nyɔ ‑ɔɔ ‑tɩ' Kea 'a wlu 'kwajaai a 'tmʋ kan' ‑ta a‑ ? Ɛ ɔɔ' ‑cɛ" 'kpa ‑ae, ‑ɩn" ɔɔ 'da nyɔ jrɔ' ?
34 O funcionário perguntou a Filipe: — Por favor, me explique uma coisa! De quem é que o profeta está falando isso? É dele mesmo ou de outro?
35 'Sʋ Filipʋ "duɛ wlu 'ʋn, ‑wɛe ɔ tba 'o wlu ‑ɛ ‑crɩɩa' ‑nɛ "kpei, 'de ɔ ‑te Sesi 'a ‑pɔia" ‑tɩ 'tmʋa' ‑pʋn" 'de "ju ‑nɔ ‑pee.
35 Então, começando com aquela parte das Escrituras, Filipe anunciou ao funcionário a boa notícia a respeito de Jesus.
36 ‑Ta ʋʋ nɩa naa' 'sʋ ɛ, ʋʋ jɛɛ "ni ‑gbuu, 'sʋ "jru jei ‑nɔ 'na : "Ni ka, dɛ ‑nɩ 'e la ‑wɛe 'ɩn se "ni "jru poo i ɛ‑ ?
36 Enquanto estavam viajando, chegaram a um lugar onde havia água. Então o funcionário disse: — Veja! Aqui tem água. Será que eu não posso ser batizado?
37 'Sʋ Filipʋ 'na : ‑Bo ‑ɩn ‑je Sesi 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn 'de ‑ma pɛe ‑wee' "klein 'ʋn ɛ, ‑ɩn ‑bɛɛ' ‑ɩn ‑je "ni "jru pooɛ‑. 'Sʋ "ju ‑nɔ 'na : Ka Sesi Klisɩ nɩa Kea 'a "Ju ɛ, 'ɩn 'je ɛ tɔ' 'ʋn 'ɛ.
37 [Filipe respondeu: — Se o senhor crê de todo o coração, é claro que pode. E o funcionário disse: — Sim, eu creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 'Sʋ ɔ nynaa dɛ ʋʋ ‑tea 'di i, ‑wɛe Filipʋ ke "jrujei "sii‑ 'bo "niɔ‑ ka ʋʋ nɩa 'sɔɔn ɛ, 'de Filipʋ poɔ "ni "jru.
38 Ele mandou parar a carruagem, os dois entraram na água, e Filipe o batizou ali.
39 Ʋʋ 'wlʋa 'o "niɔ‑ 'sʋ, Tʋ"bo 'a ‑Suu "fla Filipʋ 'mɛ. 'Sʋ "jrujei se ɔ "jriɛ‑ 'jee 'bode, 'kaa ɔmɔ ‑tuɛ" ɔɔ' ‑je "jriɛ‑ ɔɔ jea mu 'de 'mʋa‑ 'ʋn.
39 Quando eles estavam saindo da água, o Espírito do Senhor levou Filipe embora. O funcionário não viu mais Filipe, porém continuou a sua viagem, cheio de alegria.
40 'De Filipʋ ‑mɔ ‑taan' 'e Asotɩ 'bo ɔ 'wlʋ, ‑wɛe ɔ mu mamaʋ 'sʋ ɔ nyni Sesare. Ɔ cɛɛn ‑kwlɛ ‑wee' "klein 'dii ɔɔ 'tmʋɛ Sesi 'a ‑pɔia" ‑tɩ.
40 De repente, Filipe se encontrou na cidade de Azoto e seguiu viagem, anunciando o evangelho por todas as cidades até chegar a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.