Apocalipse 8
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NAA
1 ‑Ta 'blaaju kain a 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ ‑mɛ" 'sɔn ‑nɛ "wɔin 'sʋ ɛ, 'de jaʋn 'di ‑wee' nʋɛ ‑tun" aa, ɛ ‑fɔn' 'e ‑paii.
1 Quando o Cordeiro quebrou o sétimo selo, houve silêncio no céu durante quase meia hora.
2 'Sʋ 'ɩn 'jeeɛ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn ‑nɩa 'o Kea "juɔi "jriɛ‑, ‑wɛe ʋʋ "nyɩ ʋʋpʋ dɔ‑kleɛ ‑mɛ" 'sɔn.
2 Então vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 'Sʋ Kea 'a "soai jrɔ' ji 'de ɔ nyna i 'bo 'sraa ‑sa 'ɩn ‑ɛ ‑nɩa 'o 'beɔkpa‑tɛ "juɔi ‑pʋn". Ɔ 'bleɛ 'kwlan ‑ɛ 'di nyʋ a pooa ‑dai'klɔ "jri kwa. Ɛɛ' 'kwlan tu ɛ, 'sani ‑nʋɛ'. 'Sʋ ʋʋ "nyɩ ɔ -dai'klɔ ‑tuu" ‑wɛe ɔ 'je ɛ 'sraa‑ ‑saa 'bo 'sraa‑sa'ɩn 'sani nʋa "kpei, ɛ ke Kea 'a ‑jei" naaʋn ‑wee' "klein 'a baewlu ke.
3 Veio outro anjo e ficou em pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e lhe foi dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 ‑Dai'klɔ ɔ poa "jri 'de 'kwlan 'di ‑nɛ, ɛɛ' dao' ke Kea 'a ‑jei" naaʋn 'a baewlu a 'wlʋɛ 'e Kea 'a "soai ‑nɔ 'kwa ‑wɛe ɩa mu "jɛi ‑tadue 'de ɩa mu 'o Kea "juɔi.
4 E da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 'Sʋ Kea 'a "soai ‑sa nɛ 'bo 'sraa ‑sa 'ɩn ‑wɛe ɔ "jiiɛ 'de 'kwlan ‑nɛ 'di. 'De ɔ ‑fi" e ɛ ke nɛ ‑wee' 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. Ɔ ‑fi" ɛ 'sʋ ɛ, "ni 'a "plan‑cruɛn" ɛ 'kpaa, 'blʋa‑ a crɛ'.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, Kea 'a "soa‑wi" ‑mɛ" 'sɔn ‑ʋʋ ‑blea dɔ‑kleɛ ‑mɛ" 'sɔn ɛ, ʋʋa nmaeɛ dɩ ‑wɛe ʋʋ 'je ɩ bla.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas se prepararam para tocar.
7 Ʋʋa' ‑jɔ ‑saa "i bla dɔ‑kleɛ 'sʋ ɛ, "ni kɩɩn o, nɛ ‑ɛ ‑ke nmɔ "beea "jrii ‑fi" ɛ' 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. 'Sʋ 'blʋa‑ ‑ɛ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan a, ɛɛ' 'fɔ due' 'kpa "jri, ti ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan a, ‑mɩ 'a tɔo 'kpa "jri, ‑wɛe sii" ‑wee' sin ‑ke.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve granizo e fogo misturados com sangue, e foram atirados à terra. Então foi queimada a terça parte da terra, foi queimada a terça parte das árvores, e também toda a erva verde foi queimada.
8 Ʋʋa' 'sɔɔn ‑nɔ bla dɔ‑kleɛ 'sʋ ɛ, dɛ jrɛ' ka crʋjɔ nɩa, ‑ɛ ‑nɩa kan' a, ‑wɛe ‑ɛ ‑nɩa nɛmɩɩɔ 'ɔ 'sʋ ɛ, ɛ ‑fi" ɛ' 'nɔ 'blʋa‑ "kpei ‑wɛe ɛ ‑ka i 'de 'tɔniɛ wɔn. 'Sʋ 'tɔniɛ ‑ɛ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɛɛ' tɔo due' ‑snɛɛ nymɔ 'ʋn.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma espécie de grande montanha em chamas foi atirada ao mar. Uma terça parte do mar se transformou em sangue,
9 Dɩ ‑ɩ ‑nɩa 'kmʋ 'de 'tɔniɛ ‑sɔn ‑wɛe ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɩa' kpɔ due' 'mɛɛ ‑wɛe ‑bato' ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɩa' kpɔ due' sɔn i ‑ke.
9 e morreu a terça parte das criaturas do mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Ʋʋa' taan ‑nɔ bla dɔ‑kleɛ 'sʋ ɛ, 'cʋ‑sɩɩn 'a klaa" ‑ɛɛ fan ka ‑tau a wan ɛ 'wlʋɛ "jɛi ‑wɛe ɛ blu 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. 'De ɛ ‑ka i 'de juuɔ ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan 'a due' ke "ni 'a "jru ‑wee' "kpei‑.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e uma grande estrela, queimando como uma tocha, caiu do céu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Ɛɛ' 'cʋ‑sɩɩn tu 'a 'nynɩ ‑nɩ "Kae "kɩ. "Ni ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɩa' due' ‑nɩ "kae' "kɩkɩ. Nyʋ ‑tuu"‑tuu ‑na ɩa' "ni tu ɛ, ʋʋ ‑wee' "klein 'mɛɛ.
11 O nome da estrela é Absinto. E a terça parte das águas se transformou em absinto, e muitas pessoas morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargas.
12 Ʋʋa' ‑nyiiɛ ‑nɔ bla dɔ‑kleɛ 'sʋ 'jrʋ o, 'cʋ o, 'cʋ‑sɩɩn o, dɩ ‑ɩa kpɛ nɩa taan 'mʋa‑, ‑ɩ ‑seea' 'ʋn 'ɛ kpɛ tan tan, ɩa' tɔo due 'due sɔn i ‑wɛe ɩ 'bɔ fan‑tɩ. 'Sʋ 'jrʋ ‑gbaowɩ ke "maʋ'wɩ 'a tɔo due' kpe' ‑plipli.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e uma terça parte do dia, e também da noite, ficasse sem luz.
13 'Ma ‑gbʋn ‑a 'e 'sʋ 'ɩn 'jeeɛ ‑cii" due' "jriɛ‑ 'de jaʋn 'a 'keekei" ‑wɛe ‑ɛɛ ‑wan", 'de ‑ɛɛ kpa wlu "jɛi ‑wɛe ‑ɛɛ wlu ka : Wɛe ‑tɩ oo ! Wɛe‑tɩ oo ! Ɛ nɩɛ "nmia‑tɩ ‑o 'de 'blʋa "kpeinyʋ 'a ‑tɩ' 'ʋn oo, ‑a ‑blu" ‑aa‑ ! ‑Ta Kea 'a "soa taan ‑sia 'o ʋʋa mua dɔ‑kleɛ blaa' ‑mɛ "nmia ‑tɩ ‑a ji 'blʋa 'dinyʋ "kpei !
13 Então vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com voz forte: — Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa do som das outras trombetas que os três anjos ainda vão tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.