Apocalipse 8
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ACF
1 ‑Ta 'blaaju kain a 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ ‑mɛ" 'sɔn ‑nɛ "wɔin 'sʋ ɛ, 'de jaʋn 'di ‑wee' nʋɛ ‑tun" aa, ɛ ‑fɔn' 'e ‑paii.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 'Sʋ 'ɩn 'jeeɛ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn ‑nɩa 'o Kea "juɔi "jriɛ‑, ‑wɛe ʋʋ "nyɩ ʋʋpʋ dɔ‑kleɛ ‑mɛ" 'sɔn.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 'Sʋ Kea 'a "soai jrɔ' ji 'de ɔ nyna i 'bo 'sraa ‑sa 'ɩn ‑ɛ ‑nɩa 'o 'beɔkpa‑tɛ "juɔi ‑pʋn". Ɔ 'bleɛ 'kwlan ‑ɛ 'di nyʋ a pooa ‑dai'klɔ "jri kwa. Ɛɛ' 'kwlan tu ɛ, 'sani ‑nʋɛ'. 'Sʋ ʋʋ "nyɩ ɔ -dai'klɔ ‑tuu" ‑wɛe ɔ 'je ɛ 'sraa‑ ‑saa 'bo 'sraa‑sa'ɩn 'sani nʋa "kpei, ɛ ke Kea 'a ‑jei" naaʋn ‑wee' "klein 'a baewlu ke.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 ‑Dai'klɔ ɔ poa "jri 'de 'kwlan 'di ‑nɛ, ɛɛ' dao' ke Kea 'a ‑jei" naaʋn 'a baewlu a 'wlʋɛ 'e Kea 'a "soai ‑nɔ 'kwa ‑wɛe ɩa mu "jɛi ‑tadue 'de ɩa mu 'o Kea "juɔi.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 'Sʋ Kea 'a "soai ‑sa nɛ 'bo 'sraa ‑sa 'ɩn ‑wɛe ɔ "jiiɛ 'de 'kwlan ‑nɛ 'di. 'De ɔ ‑fi" e ɛ ke nɛ ‑wee' 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. Ɔ ‑fi" ɛ 'sʋ ɛ, "ni 'a "plan‑cruɛn" ɛ 'kpaa, 'blʋa‑ a crɛ'.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, Kea 'a "soa‑wi" ‑mɛ" 'sɔn ‑ʋʋ ‑blea dɔ‑kleɛ ‑mɛ" 'sɔn ɛ, ʋʋa nmaeɛ dɩ ‑wɛe ʋʋ 'je ɩ bla.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Ʋʋa' ‑jɔ ‑saa "i bla dɔ‑kleɛ 'sʋ ɛ, "ni kɩɩn o, nɛ ‑ɛ ‑ke nmɔ "beea "jrii ‑fi" ɛ' 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. 'Sʋ 'blʋa‑ ‑ɛ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan a, ɛɛ' 'fɔ due' 'kpa "jri, ti ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan a, ‑mɩ 'a tɔo 'kpa "jri, ‑wɛe sii" ‑wee' sin ‑ke.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Ʋʋa' 'sɔɔn ‑nɔ bla dɔ‑kleɛ 'sʋ ɛ, dɛ jrɛ' ka crʋjɔ nɩa, ‑ɛ ‑nɩa kan' a, ‑wɛe ‑ɛ ‑nɩa nɛmɩɩɔ 'ɔ 'sʋ ɛ, ɛ ‑fi" ɛ' 'nɔ 'blʋa‑ "kpei ‑wɛe ɛ ‑ka i 'de 'tɔniɛ wɔn. 'Sʋ 'tɔniɛ ‑ɛ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɛɛ' tɔo due' ‑snɛɛ nymɔ 'ʋn.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Dɩ ‑ɩ ‑nɩa 'kmʋ 'de 'tɔniɛ ‑sɔn ‑wɛe ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɩa' kpɔ due' 'mɛɛ ‑wɛe ‑bato' ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɩa' kpɔ due' sɔn i ‑ke.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Ʋʋa' taan ‑nɔ bla dɔ‑kleɛ 'sʋ ɛ, 'cʋ‑sɩɩn 'a klaa" ‑ɛɛ fan ka ‑tau a wan ɛ 'wlʋɛ "jɛi ‑wɛe ɛ blu 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. 'De ɛ ‑ka i 'de juuɔ ‑ɩ ‑seea' 'ʋn kpɛ taan 'a due' ke "ni 'a "jru ‑wee' "kpei‑.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Ɛɛ' 'cʋ‑sɩɩn tu 'a 'nynɩ ‑nɩ "Kae "kɩ. "Ni ‑seea' 'ʋn kpɛ taan ɩa' due' ‑nɩ "kae' "kɩkɩ. Nyʋ ‑tuu"‑tuu ‑na ɩa' "ni tu ɛ, ʋʋ ‑wee' "klein 'mɛɛ.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Ʋʋa' ‑nyiiɛ ‑nɔ bla dɔ‑kleɛ 'sʋ 'jrʋ o, 'cʋ o, 'cʋ‑sɩɩn o, dɩ ‑ɩa kpɛ nɩa taan 'mʋa‑, ‑ɩ ‑seea' 'ʋn 'ɛ kpɛ tan tan, ɩa' tɔo due 'due sɔn i ‑wɛe ɩ 'bɔ fan‑tɩ. 'Sʋ 'jrʋ ‑gbaowɩ ke "maʋ'wɩ 'a tɔo due' kpe' ‑plipli.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 'Ma ‑gbʋn ‑a 'e 'sʋ 'ɩn 'jeeɛ ‑cii" due' "jriɛ‑ 'de jaʋn 'a 'keekei" ‑wɛe ‑ɛɛ ‑wan", 'de ‑ɛɛ kpa wlu "jɛi ‑wɛe ‑ɛɛ wlu ka : Wɛe ‑tɩ oo ! Wɛe‑tɩ oo ! Ɛ nɩɛ "nmia‑tɩ ‑o 'de 'blʋa "kpeinyʋ 'a ‑tɩ' 'ʋn oo, ‑a ‑blu" ‑aa‑ ! ‑Ta Kea 'a "soa taan ‑sia 'o ʋʋa mua dɔ‑kleɛ blaa' ‑mɛ "nmia ‑tɩ ‑a ji 'blʋa 'dinyʋ "kpei !
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.