Apocalipse 6
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ARIB
1 'Ma ‑gbʋn a 'e mu 'sʋ, Kea 'a 'blaaju cɛn 'kpɩn ‑mɛ" 'sɔn ‑ɩ ‑blaa 'sbɛpun‑ pun 'di ‑nɩ 'a "i‑saa ‑nɛ 'mɛ 'sʋ 'kmʋnɩdɩ ‑nyiiɛ' ‑nɩ ɩa' due' wlu'. Ɛɛ' wlu 'ɩn 'wɔan a, ka ‑tɛn ɛ "plan a, 'kamɔ ɛ nɩ‑. Ɛ 'na : ‑Ɩn ji !
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 'Ma ‑gbʋn a 'e mu 'sʋ soo" plu due' ‑taan'. "Ju ‑tea 'bo ɛ "kpei ɛ, ɔ 'bleɛ plʋ. Tʋ"bofan ‑bo nyɔ kpa tʋ 'a "jru ‑wɛe nyʋ a "nyɩ ɔ, ɛmɛ ʋʋ "nyɩ ɔ. Ɔ nɩɛ tʋ 'a "jru kpai ‑o ‑wɛe ɔ 'je tʋ 'a "jru kpa ke'wlɛ.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, ‑bo Kea 'a 'blaaju kain 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ 'sɔɔn ‑nɛ "wɔin 'sʋ ɛ, 'ɩn 'wɔn 'kmʋnɩdɩ ‑nɩ 'a 'sɔɔn ‑nɛ 'ɛ wlu. Ɛ 'na : ‑Ɩn ji !
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 'Sʋ soo" jrɛ' ‑taan', ‑mɛ ‑sain'. "Ju ‑tea 'bo ɛ "kpei ʋʋ "nyɩ ɔ "ikmaa' ‑wɛe ɔ 'je pɛe 'a blua' 'de 'blʋa‑ "kpei ‑sa, 'de nyiɔpʋ‑ 'e ba 'dba. Ʋʋ "nyɩ ɔ ‑cnɛ klaa" ‑ke.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, Kea 'a 'blaaju kaian 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ taan ‑nɛ "wɔin, 'sʋ 'ɩn 'wɔn 'kmʋnɩdɩ ‑nɩ 'a taan ‑nɛ 'ɛ wlu, ɛ 'na : ‑Ɩn ji ! 'Ma ‑gbʋn a 'e 'sʋ 'ɩn 'jeeɛ soo" jre due' "jriɛ‑. "Ju ‑tea 'bo ɛ "kpei ɛ, ɔ 'bleɛ dɛ dbaadɛ kwa.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 'Sʋ ɛ ‑kɔ' ‑na 'ɩn 'wɔn wlu jrɛ' ‑ɛ ‑wlʋ 'e 'kmʋnɩdɩ ‑nyiiɛ' ‑nɩ "klu, ɛɛ' wlu tu 'na : Nyʋ 'je 'wɩ due' dbo 'a ‑kei" 'ʋn "duo‑ ‑o, ‑wɛe ʋʋ 'je fai'pʋ 'a 'kɛinkɛ due' ‑tɩn'. 'De nyʋ 'je 'wɩ due' dbo 'a ‑kei" 'ʋn "duo‑ ke'wlɛ ‑wɛe ʋʋ 'je ko 'a 'kɛinkɛ taan ‑tɩn'. 'Kaa ‑ɩn ‑bo 'cna ke nmɔ ‑mɩ "i blaa.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Kea 'a 'blaaju kaian 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ ‑nyiiɛ ‑nɛ "wɔin 'sʋ ɛ, 'ɩn 'wɔn 'kmʋnɩdɩ ‑nɩ 'a ‑nyiiɛ' ‑nɛ 'ɛ wlu, ɛ 'na : ‑Ɩn ji !
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 'Ma ‑gbʋn a 'e 'sʋ 'ɩn 'jeeɛ soo" due' "jriɛ‑, ‑mɛɛ' soo" tu kpa kpea' ‑jei". "Ju ‑tea 'bo ɛ "kpei ɛ, ɔɔ' 'nynɩ ‑nɩ 'mɛa'. ‑Wɛe "ju ʋʋa 'daa‑ 'mɛʋn 'a ‑kwlɔ ‑mɔ kɔn 'bo ɔ 'de. Ʋʋ "nyɩ ʋʋpʋ "ikmaa' ‑wɛe ʋʋ 'je 'blʋa 'a 'fɔ ‑nɩa ‑nyiiɛ 'ɛ due' 'ble, 'de ʋʋa 'dbaa nyʋ ‑cnɛ "i, ʋʋa nʋɛ' ‑wɛe 'mɩɩɛ‑ o, 'wɛ‑ o, 'kwla 'dinmi a 'dba nyʋ.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Kea 'a 'blaaju kain a 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ ‑mm" ‑nɛ "wɔin 'sʋ ɛ, 'ɩn 'jeeɛ ‑sii ‑tuu"‑tuu "jriɛ‑ 'bo Kea 'a 'sraa ‑sa 'ɩn ‑sɔn. Nyʋ ‑ʋʋ ‑jea Kea 'a wlu tɔ' 'ʋn ‑ʋʋ ‑tmʋ ɛ, ‑wɛe nyʋ ʋʋ 'dba 'de ɛɛ' ‑tɩ' 'ʋn ɛ, ʋʋa' ‑sii ‑o.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 'De ʋʋa kpa wlu "jɛi ʋʋa wlu ka, ʋʋ 'na : Tʋ"bo Kea ! ‑Aa 'Blei, ‑mɔ ‑kwɛai ‑wɛe ‑ɔɔ ‑tmʋa tɔ' ‑tɩ ɛ, blaanɔ" nyʋ ‑ʋʋ ‑dba' ‑a ‑kwlɔi 'de 'blʋa‑ "kpei ‑ɩn ‑je ʋʋpʋ 'a 'pee 'je ‑wɛe ‑ɩn ‑je ‑aa nymɔ kpan o ‑sa a‑ ?
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 'Sʋ ʋʋ "nyɩ ʋʋpʋ "bai plu due 'due, ‑wɛe ʋʋ wlu ʋʋpʋ ‑pee ka, ʋʋ 'na : Ao ‑te i dɛ‑saan" ke, ao 'je 'o fɔn‑ mamaʋ 'sʋ aoa' de'di ‑wi" ‑ʋʋ ‑ke ao nʋa Kea 'a dbo ‑tadue ɛ, ʋʋa' ‑tisʋn 'je 'o nyni, dɛ‑nʋɛ' ka 'kmʋ "kpeinyʋ 'dba aopʋ ɛ, 'kamɔ ʋʋa mu ʋʋpʋ 'dbaa' ‑ke.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 'Ma ‑gbʋn a 'e 'sʋ Kea 'a 'blaaju kaiɛn 'sbɛpun‑ 'a 'kpɩn 'a kpɛ ‑mɛɛo"‑ ‑nɛ "wɔin 'sʋ 'blʋa‑ crɛ' ‑klikli, 'jrʋ ‑wee' ‑saa "i, ɛ kpe' ‑plipli ka tae' jre nɩa. 'Cʋ ‑wee' ‑saa "i, ɛ ‑sain' ‑crɩɩ' ka nymɔ nɩa,
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 ‑wɛe 'cʋ‑sɩɩn a 'wlʋ 'e jaʋn 'di, ɩa blu 'nɔ 'blʋa‑ "kpei. Ka poɔ' klaa" a jiia crootu 'ʋn ‑wɛe ɛɛ' ‑pɔe" a 'wla a, 'kamɔ ɛ nɩ‑.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 'Sʋ jaʋn 'wlʋɛ ‑jei" ka nyɔ ɔ 'fea srɛ', 'kamɔ ɛ nɩ‑. 'Sʋ crʋɩ o, 'blʋa‑ ‑nɩa "ni 'a du 'dii o, ɩ ‑wee' 'wlʋɛ ‑kwlin'.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 'De ɛɛ' nɔ" tu 'di ɛ, 'beɔ‑wi" ‑nɩa 'blʋa‑ "kpei‑ o, nyʋ ‑jeopoʋn o, "sʋɩ 'a klae" o, "wliiɛjeʋn o, "ikmaʋn o, kʋɔnpʋ‑ o, ‑cɛ" ‑peeteʋn ke ʋʋ ‑wee' "klein a pa 'kwla 'de crʋɩ 'a ‑kwlewɔn 'dii ke "sʋɩ‑ klae" ‑sɔin.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 'De ʋʋa wlu crʋɩ ke 'soa‑ ‑pee, ʋʋ 'na : Ɩ blu 'de ‑a "kpei ‑wɛe ɩ 'je ‑a 'kwla ‑tu" 'de "ju ‑tea i 'bo 'beɔkpa‑tɛ "kpei je ‑a "jriɛ‑ 'jee‑ ‑wɛe ɛɛ' 'blaaju je ‑a 'cɛn i kpaa'‑,
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 dɛ‑nʋɛ' ʋʋa' 'cɛnkpa‑ sɔn klaa" ‑sɩn' ‑wɛ‑. 'De nyɔ ‑jɔ ‑je ‑mɛ 'ɛ ‑sɔn' tu "juɔi nyna 'nɔ 'kmʋ ɛ‑ ?
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.