Apocalipse 15
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs VC
1 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, 'ɩn 'jeeɛ dɛ klaa" jrɛ' "jriɛ‑ 'de jaʋn 'di. Ɛɛ' dɛ tu "bɛi, ɛ nɩɛ 'jraa ka‑. Ɛmɛ ‑nɩ 'ɩn 'jeeɛ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn "jriɛ‑. Ʋʋ 'bleɛ nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn kwa. ɩa' de 'bɔɔ ‑nɩ, ‑bo ɩ 'wlʋ 'o ‑jei" ɛ, ‑mɛ jrɛ' se 'o tbai 'bode, dɛ‑nʋɛ' 'de ɩ 'ʋn mɔ Kea 'a 'cɛn ‑craa "jru.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 'Sʋ 'ɩn 'jeeɛ dɛ jrɛ' "jriɛ‑, ɛɛ' dɛ tu ‑kɔ' "nifla' klaa" ɛ ke nɛ ‑bee "jrii ‑wɛe ɛ nɩ "jri i 'srɩsrɩ ka "kleɛ‑ nɩa. 'De 'ɩn 'jee‑ nyʋ jrʋ' "jriɛ‑ ‑ke, nyʋ ‑ʋʋ kpa tʋ 'a "jru 'bo nmi‑kwli ke ɛɛ' ‑kooɔdɛ ke ɛɛ' 'nynɩ 'a ‑kɔ o "siidɛ "kpei. Ʋʋ nyna i 'bo "nifla' klaa" ‑nɛ wɔn ‑wɛe ‑siplʋ Kea "nyɩa ʋʋpʋ ɛ, ʋʋ 'blɩ kwa.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ka Kea 'a dbonʋi Moisɩ 'bɛɛa Kea 'a 'nynɩ "i tɛin" Israɛ‑kɔʋn 'a kʋɔnkwla' 'wlʋ nɔ" ɛ, 'kamɔ nyʋ Kea 'a 'blaaju ‑seia 'bɛɛ‑ ɛɛ' 'nynɩ "i 'de blewlu 'di ‑ke. Ɛɛ' 'dʋ tu 'naa :
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tʋ"bo, nyɔ ‑jɔ se ɛɛ' ni' ‑tei' ɛ‑ ? 'De nyɔ ‑jɔ se ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛi ɛ‑ ? Ɛɛ' 'sʋ ‑nɩ Kea. 'Beɔdɛ ‑wee' "klein 'a nyʋ a muɛ jia' ‑wɛe ʋʋ 'je ɛ "juɔi ‑gbɛɛ'‑, dɛ‑nʋɛ' ɛɛ' "isrɛdɩ ɛ nʋa ɩ poɛ "jri "kpae' 'pepe ʋʋ ‑wee' jɩ 'je.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 'Bo ‑mɛ 'de 'sʋ, 'ɩn 'jeeɛ Kea ‑gbu klaa" ‑nɩa 'e jaʋn 'di "jriɛ‑ ‑wɛe ɛ kain "wɔin. 'De ‑ta Kea 'a kɛ' ‑gbau' nɩa ‑wɛe ‑ɛ ‑kwɛai ‑ɛ ‑sia ‑ta ‑wee' ɛ, 'ɩn 'jee‑ 'o ‑mɔ "jriɛ‑ ‑ke.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 'Sʋ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn ‑ʋʋ ‑blea nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn kwa ‑nʋ, ʋʋ 'wlʋɛ 'e Kea ‑gbu klaa" 'di ‑wɛe ʋʋ "si "kpae'. Ʋʋa' 'ʋnpaadɩ "pluu' ‑wɛe ɩa fan, 'de ʋʋ blaa 'saniwlʋ 'de ‑kwlʋ 'di.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 'Sʋ 'kmʋnɩdɩ ‑nyiiɛ ‑nɩ, ɩa' due' "nyɩɛ ʋʋpʋ ‑gblʋ ‑mɛ" 'sɔn 'sani nʋa. Kea ‑nɩa 'kmʋ jeejee ɛ, ɛɛ' 'cɛn mɛ ‑jii" 'e ɩ 'di.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 'Sʋ dao' "ji 'e Kea ‑gbu klaa" 'di 'mɛ, dɛ‑nʋɛ' Kea 'a "i 'bɛɛ‑ o, ɛɛ' "ikmaa' ‑nɩ 'e ɛ 'di. Ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe nyɔ jrɔ' se ɛ 'bɛɛ‑ ɔ 'je 'e ɛ 'di pa mamaʋ 'sʋ nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn ‑nɩa 'e Kea 'a "soa‑wi" 'kwa ‑nɩ, ɩ 'je 'o nyni.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.