Apocalipse 15

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, 'ɩn 'jeeɛ dɛ klaa" jrɛ' "jriɛ‑ 'de jaʋn 'di. Ɛɛ' dɛ tu "bɛi, ɛ nɩɛ 'jraa ka‑. Ɛmɛ ‑nɩ 'ɩn 'jeeɛ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn "jriɛ‑. Ʋʋ 'bleɛ nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn kwa. ɩa' de 'bɔɔ ‑nɩ, ‑bo ɩ 'wlʋ 'o ‑jei" ɛ, ‑mɛ jrɛ' se 'o tbai 'bode, dɛ‑nʋɛ' 'de ɩ 'ʋn mɔ Kea 'a 'cɛn ‑craa "jru.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 'Sʋ 'ɩn 'jeeɛ dɛ jrɛ' "jriɛ‑, ɛɛ' dɛ tu ‑kɔ' "nifla' klaa" ɛ ke nɛ ‑bee "jrii ‑wɛe ɛ nɩ "jri i 'srɩsrɩ ka "kleɛ‑ nɩa. 'De 'ɩn 'jee‑ nyʋ jrʋ' "jriɛ‑ ‑ke, nyʋ ‑ʋʋ kpa tʋ 'a "jru 'bo nmi‑kwli ke ɛɛ' ‑kooɔdɛ ke ɛɛ' 'nynɩ 'a ‑kɔ o "siidɛ "kpei. Ʋʋ nyna i 'bo "nifla' klaa" ‑nɛ wɔn ‑wɛe ‑siplʋ Kea "nyɩa ʋʋpʋ ɛ, ʋʋ 'blɩ kwa.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ka Kea 'a dbonʋi Moisɩ 'bɛɛa Kea 'a 'nynɩ "i tɛin" Israɛ‑kɔʋn 'a kʋɔnkwla' 'wlʋ nɔ" ɛ, 'kamɔ nyʋ Kea 'a 'blaaju ‑seia 'bɛɛ‑ ɛɛ' 'nynɩ "i 'de blewlu 'di ‑ke. Ɛɛ' 'dʋ tu 'naa :
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tʋ"bo, nyɔ ‑jɔ se ɛɛ' ni' ‑tei' ɛ‑ ? 'De nyɔ ‑jɔ se ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛi ɛ‑ ? Ɛɛ' 'sʋ ‑nɩ Kea. 'Beɔdɛ ‑wee' "klein 'a nyʋ a muɛ jia' ‑wɛe ʋʋ 'je ɛ "juɔi ‑gbɛɛ'‑, dɛ‑nʋɛ' ɛɛ' "isrɛdɩ ɛ nʋa ɩ poɛ "jri "kpae' 'pepe ʋʋ ‑wee' jɩ 'je.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 'Bo ‑mɛ 'de 'sʋ, 'ɩn 'jeeɛ Kea ‑gbu klaa" ‑nɩa 'e jaʋn 'di "jriɛ‑ ‑wɛe ɛ kain "wɔin. 'De ‑ta Kea 'a kɛ' ‑gbau' nɩa ‑wɛe ‑ɛ ‑kwɛai ‑ɛ ‑sia ‑ta ‑wee' ɛ, 'ɩn 'jee‑ 'o ‑mɔ "jriɛ‑ ‑ke.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 'Sʋ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn ‑ʋʋ ‑blea nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn kwa ‑nʋ, ʋʋ 'wlʋɛ 'e Kea ‑gbu klaa" 'di ‑wɛe ʋʋ "si "kpae'. Ʋʋa' 'ʋnpaadɩ "pluu' ‑wɛe ɩa fan, 'de ʋʋ blaa 'saniwlʋ 'de ‑kwlʋ 'di.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 'Sʋ 'kmʋnɩdɩ ‑nyiiɛ ‑nɩ, ɩa' due' "nyɩɛ ʋʋpʋ ‑gblʋ ‑mɛ" 'sɔn 'sani nʋa. Kea ‑nɩa 'kmʋ jeejee ɛ, ɛɛ' 'cɛn mɛ ‑jii" 'e ɩ 'di.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 'Sʋ dao' "ji 'e Kea ‑gbu klaa" 'di 'mɛ, dɛ‑nʋɛ' Kea 'a "i 'bɛɛ‑ o, ɛɛ' "ikmaa' ‑nɩ 'e ɛ 'di. Ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe nyɔ jrɔ' se ɛ 'bɛɛ‑ ɔ 'je 'e ɛ 'di pa mamaʋ 'sʋ nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn ‑nɩa 'e Kea 'a "soa‑wi" 'kwa ‑nɩ, ɩ 'je 'o nyni.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.