Apocalipse 15

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, 'ɩn 'jeeɛ dɛ klaa" jrɛ' "jriɛ‑ 'de jaʋn 'di. Ɛɛ' dɛ tu "bɛi, ɛ nɩɛ 'jraa ka‑. Ɛmɛ ‑nɩ 'ɩn 'jeeɛ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn "jriɛ‑. Ʋʋ 'bleɛ nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn kwa. ɩa' de 'bɔɔ ‑nɩ, ‑bo ɩ 'wlʋ 'o ‑jei" ɛ, ‑mɛ jrɛ' se 'o tbai 'bode, dɛ‑nʋɛ' 'de ɩ 'ʋn mɔ Kea 'a 'cɛn ‑craa "jru.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 'Sʋ 'ɩn 'jeeɛ dɛ jrɛ' "jriɛ‑, ɛɛ' dɛ tu ‑kɔ' "nifla' klaa" ɛ ke nɛ ‑bee "jrii ‑wɛe ɛ nɩ "jri i 'srɩsrɩ ka "kleɛ‑ nɩa. 'De 'ɩn 'jee‑ nyʋ jrʋ' "jriɛ‑ ‑ke, nyʋ ‑ʋʋ kpa tʋ 'a "jru 'bo nmi‑kwli ke ɛɛ' ‑kooɔdɛ ke ɛɛ' 'nynɩ 'a ‑kɔ o "siidɛ "kpei. Ʋʋ nyna i 'bo "nifla' klaa" ‑nɛ wɔn ‑wɛe ‑siplʋ Kea "nyɩa ʋʋpʋ ɛ, ʋʋ 'blɩ kwa.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ka Kea 'a dbonʋi Moisɩ 'bɛɛa Kea 'a 'nynɩ "i tɛin" Israɛ‑kɔʋn 'a kʋɔnkwla' 'wlʋ nɔ" ɛ, 'kamɔ nyʋ Kea 'a 'blaaju ‑seia 'bɛɛ‑ ɛɛ' 'nynɩ "i 'de blewlu 'di ‑ke. Ɛɛ' 'dʋ tu 'naa :
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tʋ"bo, nyɔ ‑jɔ se ɛɛ' ni' ‑tei' ɛ‑ ? 'De nyɔ ‑jɔ se ɛɛ' 'nynɩ "i 'bɛɛi ɛ‑ ? Ɛɛ' 'sʋ ‑nɩ Kea. 'Beɔdɛ ‑wee' "klein 'a nyʋ a muɛ jia' ‑wɛe ʋʋ 'je ɛ "juɔi ‑gbɛɛ'‑, dɛ‑nʋɛ' ɛɛ' "isrɛdɩ ɛ nʋa ɩ poɛ "jri "kpae' 'pepe ʋʋ ‑wee' jɩ 'je.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 'Bo ‑mɛ 'de 'sʋ, 'ɩn 'jeeɛ Kea ‑gbu klaa" ‑nɩa 'e jaʋn 'di "jriɛ‑ ‑wɛe ɛ kain "wɔin. 'De ‑ta Kea 'a kɛ' ‑gbau' nɩa ‑wɛe ‑ɛ ‑kwɛai ‑ɛ ‑sia ‑ta ‑wee' ɛ, 'ɩn 'jee‑ 'o ‑mɔ "jriɛ‑ ‑ke.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 'Sʋ Kea 'a "soa ‑mɛ" 'sɔn ‑ʋʋ ‑blea nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn kwa ‑nʋ, ʋʋ 'wlʋɛ 'e Kea ‑gbu klaa" 'di ‑wɛe ʋʋ "si "kpae'. Ʋʋa' 'ʋnpaadɩ "pluu' ‑wɛe ɩa fan, 'de ʋʋ blaa 'saniwlʋ 'de ‑kwlʋ 'di.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 'Sʋ 'kmʋnɩdɩ ‑nyiiɛ ‑nɩ, ɩa' due' "nyɩɛ ʋʋpʋ ‑gblʋ ‑mɛ" 'sɔn 'sani nʋa. Kea ‑nɩa 'kmʋ jeejee ɛ, ɛɛ' 'cɛn mɛ ‑jii" 'e ɩ 'di.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 'Sʋ dao' "ji 'e Kea ‑gbu klaa" 'di 'mɛ, dɛ‑nʋɛ' Kea 'a "i 'bɛɛ‑ o, ɛɛ' "ikmaa' ‑nɩ 'e ɛ 'di. Ɛmɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe nyɔ jrɔ' se ɛ 'bɛɛ‑ ɔ 'je 'e ɛ 'di pa mamaʋ 'sʋ nyʋ 'kle ‑tu" dɩ ‑mɛ" 'sɔn ‑nɩa 'e Kea 'a "soa‑wi" 'kwa ‑nɩ, ɩ 'je 'o nyni.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.