Apocalipse 13

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'Bo ‑mɛ 'de ɛ, 'ɩn 'jeeɛ nmi‑kwli jrɛ' "jriɛ‑ ‑ɛ ‑wlʋ 'e 'tɔniɛ wɔn. Ɛ 'bleɛ ‑gbɩn ‑puue ‑wɛe ɛɛ' "jru nɩ ‑mɛ" 'sɔn. Ɛɛ' ‑gbɩn ‑nɩa ‑puue ‑nɩ, ɩ ‑wee' 'bleɛ tʋ"bofan due 'due ‑wɛe Kea 'a wɔn o to nynɩ 'crɩɩɛ 'bo ɛɛ' "jru ‑nɩ "kpei due 'due.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Nmi‑kwli 'ɩn 'jeea "jriɛ‑ ‑nɛ, ɛ ‑kɔ' ‑ci', ɛ 'bleɛ nmi klaa" jrɛ'ɛ bɩ. Ɛɛ' nmi tu 'a bɩ ke ‑plaa 'a bɩ ‑kooɔ', ‑wɛe ɛ 'ble ‑plaa 'a wɔn. Ɛɛ' nmi‑kwli tu ɛ, ‑sre" "nyɩ ɛ 'kpɩ ‑wɛe ɛ "nyɩ ɛ ɛɛ' 'beɔkpa‑tɛ ke ɛɛ' "ikmaa' klaa" ‑wee'.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 'Ma ‑gbʋn a 'e mu 'sʋ ka nyɔ ɔ nʋa ‑cnɛ ‑wɛe ɔ cɛan dɛ ‑pliɔn' ɔ, 'de ɛɛ 'mɛa, 'kamɔ ɛɛ' "jru due' nɩ‑. 'Kaa 'bo ɛ "sri ɛɛ' ‑kɔ ‑nɛ je 'bɔ. 'Sʋ 'blʋa 'dinyʋ ‑wee' a 'jraa‑ nmi‑kwli ‑nɛ 'mɛ, ‑wɛe ʋʋ bla 'o ɛ 'de.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 'De ʋʋa ‑gbɛɛ' ‑sre" "juɔi, dɛ‑nʋɛ' ɛmɛ ‑nyɩ" nmi‑kwli ‑nɛ "ikmaa'. Ʋʋa ‑gbɛɛ' nmi‑kwli ‑nɛ 'mɛ ‑ke ‑wɛe ʋʋa wlu ka, ʋʋ 'na : Nyɔ ‑jɔ ‑ke nmi‑kwli ‑jɛ ‑mɛ 'bɛɛ‑ 'ʋn ɛ‑ ? Nyɔ ‑jɔ ‑bɛɛ' ‑ɔ ‑ke ɛ 'je tʋ ‑fɔn' ɛ‑ ? Nmi‑kwli nɛ, ɛ ‑kɔ' ‑ci'|src="Bear.tif" size=" col" ref="13.2"
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 ‑Sre" ‑tuu" ɛ nmi‑kwli wlu wɔn ‑wɛe ɛ 'je ‑cɛi" 'bɛɛwlu klae" klae" 'tmʋ 'de ɛ 'je Kea wlu saɩn ‑pee 'tmʋ. Ɛ "taiɛ ɛɛ' nmi tu "i ‑wɛe ɛ 'je dɩ ‑nɩa 'mʋa‑ nʋ 'de 'cʋɩ 'a kwla ‑nyiiɛ' 'jɔ 'sɔɔn 'di (42).
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 'Sʋ ɛ ‑teɛ Kea 'a 'nynɩ o, ɛɛ' ‑teɩn o, nyʋ "klein ‑nɩa 'e jaʋn 'di 'a 'nynɩ dooa' ‑pʋn".
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 ‑Sre" cɛn 'o wlu 'mɛ ‑wɛe nmi‑kwli 'je Kea 'a ‑jei" naaʋn tʋ o ‑fɔn' 'de ɛ 'je tʋ 'a "jru kpa 'bo ʋʋpʋ "kpei. Ɛ cɛn 'o wlu 'mɛ ‑ke ‑wɛe nmi‑kwli 'je nyʋ 'a kpɛ ‑wee' o, 'blʋa 'a blo' wɔn ‑wee' o, nyʋ ‑a ‑poa' wlu 'a kpɛ ‑wee' ke 'beɔdɩ ‑wee' "klein 'a nyʋ 'ble.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Nyʋ "klein ‑nɩa 'e 'blʋa‑ "kpei ɛ, ʋʋa mu ɛ "juɔi ‑gbɛɛa'. Ʋʋa' nyʋ tu ɛ, ʋʋa' 'nynɩ se 'crɩɩɛ tɛin" sese 'de Kea 'a 'blaaju ‑ɛ ‑saa 'sraa‑ 'ʋn 'a 'kmʋnɩsbɛ 'di.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Nyɔ ‑nɩa doun" "jru ɛ, ‑mɛ ɔ 'wɔn i !
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Nyɔ ‑jea ‑kaso 'di mu see ɛ, ɔɔ muɛ ‑kaso 'di mua'. Nyɔ nyʋ 'jea ‑cnɛ "i 'dbaa see ɛ, ɔɔ muɛ ‑cnɛ i" 'mɛa'. Dɛ ‑jɛ ‑kɔn a ‑tɩ' ‑wɛe ‑ɛ ‑jea 'e Kea 'a ‑jei" naaʋn 'ʋn ‑nɩ 'de ɛɛ' nɔ" tu 'di ɛ, ɛmɛ ‑nɩ pɛe "wɔin 'bɛɛa' ke Kea ‑kwlɩ" ‑tea' ke.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 'Sʋ nmi‑kwli jrɛ' ‑wlʋ 'e ‑klu' 'ɩn 'jee‑ "jriɛ‑, ɛ 'bleɛ ‑gbɩn 'sɔɔn, ka 'blaa‑gblɔ 'ɔ ‑gbɩn nɩa 'kamɔ ɩ nɩ, ‑wɛe ɛɛ wlu ka "kuudɛ ɛ wlua.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Nmi‑kwli ‑jɛ ‑nɩa tɛin" ‑wɛe ‑ɛ ‑pooa 'mɛ ka 'de‑, 'de ‑ɛɛ ‑kɔ "sria 'o ɛ 'bɔa ‑nɛ, ɛmɛ ‑nyɩ" nmi‑kwli ‑jɛ ‑bɔɔa' de "ikmaa' ‑wee' ‑wɛe ɛ 'je ɛɛ' ‑kwlʋtɩ nʋ 'bo ɛ "juɔi. ‑Jɛ ‑bɔɔa' de ‑nɛ, ɛ nʋɛ' ‑wɛe 'blʋa‑ o, nyʋ "klein ‑nɩa 'e 'blʋa‑ "kpei a ‑gbɛɛ' nmi‑kwli ‑jɛ ‑saa "i "juɔi.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ɛɛ nʋɛ dɩ klae" klae" 'bo ‑mɛ 'de ‑ke. Ɛɛ nʋɛ' mamaʋ 'sʋ nɛ ɛ jea 'e jaʋn 'di 'wlʋ ɛɛ jea blu 'nɔ 'blʋa‑ "kpei 'bo nyʋ ‑wee' "juɔi.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Dɩ klae" klae" ‑ɩ nʋa ‑nɩ, ɩmɩ ‑ɩ 'ʋn ɛ poo 'blʋa 'dinyʋ 'srɛ i, dɛ‑nʋɛ' nmi‑kwli ‑jɛ ‑nɩa tɛin" ‑nɛ, ɛmɛ ‑nyɩ" ɛ "ikmaa' ‑wɛe ɛɛ nʋ ɩa' dɩ tu. Ɛ wlu' 'de 'blʋa 'dinyʋ ‑pee, ɛ 'na : Nmi‑kwli ‑ɛɛ "jru due' pooa 'mɛ ka tɛin" 'de ‑ɛ jia 'kmʋ de ɛ, ao ‑pa ɛɛ' ‑kooɔdɛ.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je ɛ nʋ 'sʋ nmi‑kwli 'a kooɔ' dɛ ‑nɛ 'je wlu ‑wɛe nyʋ "klein ‑ʋʋ ‑na ‑ʋʋ se ɛ "juɔi ‑gbɛɛ' i ɛ, ɛ 'je ʋʋpʋ 'dba.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Nmi‑kwli ‑jɛ ‑bɔɔa' de ‑nɛ, ɛ nʋɛ' ‑wɛe ɛ ‑te mɩɩ" o, klae" o, "wliiɛjeʋn o, nɩɩa" nyʋ o, nyʋ ‑tea ʋʋa' ‑cɛ" ‑pee o, kʋɔnpʋ‑ ‑wi" ‑klan" "kpei, 'de ʋʋa ‑tu" ɛ juo'ɩn. Ɛɛ' juo'ɩn tu ɛ, ‑bo ɛ se 'o ʋʋa' diansʋn "kpei nɩ ɛ, ‑mɛ ɛ nɩɛ 'o ʋʋ "jua 'a "pɛ "kpei.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Nyɔ ɛɛ' juo 'ɩn tu sea ‑pʋn" nɩ ɛ, ‑mɛ ɔ se ɛ 'bɛɛ‑ ɔ 'je dɛ ‑tɩn' 'de ɔ 'je dɛ ple. ‑Bo ɛɛ' juo 'ɩn tu se nmi‑kwli 'a 'nynɩ nɩ ɛ, ‑mɛ ɛɛ' 'nynɩ 'a ‑kɔ o "siidɛ.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Ao ‑gbʋn 'nɔ, tɔ' 'dinɩa' mɛ ‑kɔn ‑tɩ'. Nyɔ ‑ɔ ‑nɩa tɔ'di ɛ, ‑mɛ ɔ 'wɔn 'de nmi‑kwli 'a 'nynɩ 'a ‑kɔ o "sii dɛ 'dei, dɛ‑nʋɛ' ɛ nɩɛ nyiɔ 'ɔ ‑kɔ o "siidɛ ‑o, ɛ 'de mɛ ‑nɩ kmɛ' ‑mɛɛo"‑ kwla ‑mɛɛo"‑ 'jɔ ‑mɛɛo"‑.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.