Apocalipse 10
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVT
1 'Ma ‑gbʋn a 'e 'sʋ 'ɩn 'jeeɛ Kea 'a "soai due' ‑kmai" "jriɛ‑ ‑ɔɔ ‑wlʋ 'e jaʋn 'di, ‑wɛe ‑ɔɔ ‑si" i 'de 'blʋa‑ "kpei. Ɔɔ' "soai tu paa bue" 'ʋn, "ni 'a bli' mɛ ‑gban' e i 'de ɔ "jru kpɔ'. Ɔɔ' "jua‑ ‑kɔ' 'jrʋ ‑wɛe ka nɛ‑gblʋn 'sɔɔn nɩa, ɔɔ' bɩ nɩ kan'.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ɔ 'bleɛ 'sbɛpun‑ ‑saan" due' kwa ‑wɛe ɛ kain ɛ "wɔin. Ɔ nynaa ɔɔ' dianbʋ i 'de 'tɔniɛ wɔn ‑wɛe ɔ nynaa ɔɔ' kʋanbʋ i 'de 'kpʋʋ "kpei.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 'Sʋ ɔ kpa wlu "jɛi ‑wɛe ɔ "wɔ ka ‑plaa a klua. Ɔ wlua 'sʋ ‑tɛn ‑nɩa ‑mɛ" 'sɔn "plaan'.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 ‑Tɛn ‑nɩa ‑mɛ" 'sɔn "plan 'sʋ, 'ma jiɛ dɩ 'crɩa' ‑teea' 'de‑, 'kaa 'ɩn 'wɔn wlu jrɛ' ‑ɛ ‑wlʋ 'de jaʋn 'di, ɛ 'na : Dɩ ‑tɛn ‑nɩa ‑mɛ" 'sɔn 'tmʋa ɩ sie 'e "sɩan, ‑ɩn ‑bo ɩ 'crɩɛ !
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 'Sʋ Kea 'a "soai ‑ɔɔ bʋ due' nyna 'e 'tɔniɛ wɔn ‑wɛe due' nyna 'e 'blʋa‑ "kpei ‑nɔ ɔ toɛ ɔɔ' diansʋn "jɛi
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ‑wɛe ɔ ‑snɛɛ 'de Kea ‑nɩa 'kmʋ jeejee 'a 'nynɩ 'ʋn. Ɛmɛ ‑nʋ jaʋn ke dɩ "klein ‑nɩa 'e jaʋn 'di ke, ɛmɛ ‑nʋ 'blʋa‑ ke dɩ "klein ‑nɩa 'nɔ ɛ "kpei ke, ɛmɛ ‑nʋ 'tɔniɛ ke dɩ "klein ‑nɩa 'e ɛ wɔn ke, 'de ɔ 'na : 'Wɩ ‑tuu" a ɩ ‑kwɛ' 'bode,
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 'kaa ‑sɔntɩ Kea 'a "soa‑wi" 'a ‑mɛ" 'sɔn ‑nɔ ɔ mua dɔ‑kleɛ blaa' a, 'bomɔ Kea 'a nmae dɩ ‑pa' 'kwla 'je "jri "kpae' poo‑. Ka ɛ 'tmʋ ɛ 'de ɛɛ' wlu 'kwajaaʋn ‑ʋʋa nʋʋ ɛ "juɔi ‑pee, 'kamɔ ɩa mu 'o nynia'.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 'Sʋ wlu ‑ɛ ‑wlʋa 'e jaʋn 'di 'ɩn 'wɔan 'de ɛ, ɛ wluɛ 'ʋn ‑pee ke'wlɛ, ɛ 'na : ‑Ɩn mu, ‑wɛe Kea 'a "soai ‑ɔɔ bʋ due' nyna 'e 'tɔniɛ wɔn ‑wɛe due' nyna 'nɔ 'blʋa‑ "kpei ‑nɔ, ‑ɩn ‑kpɔ ‑pʋn" ‑wɛe ‑ɩn ‑je 'sbɛpun‑ ‑ɛ ‑kain a "wɔin 'de ɔ 'kwa ‑nɛ 'ʋn "duo‑.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 'Sʋ 'ɩn 'kpɔ ‑pʋn" ‑wɛe 'ɩn 'na : ‑Ɩn ‑nyɩ" 'ʋn 'sbɛpun‑ ‑saan" ‑nɛ. 'De ɔ wlu 'de 'ʋn ‑pee ɔ 'na : ‑Ɩn ‑duɛ" 'ʋn, ‑ɩn mlɛ, ɛɛ muɛ wɔn nmɔa' 'de ‑ʋn 'wɔn ka dʋ 'a 'cna nɩa, 'kaa ɛɛ muɛ "kaea' 'de ‑ʋn 'mɩ o.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 'Ɩn "duo‑ 'sbɛpun‑ ‑saan" ‑nɛ 'ʋn 'ɛ 'de Kea 'a "soai 'kwa, ‑wɛe 'ɩn po ɛ 'de 'wɔn 'sʋ ɛ 'dɩɩ' 'de 'ʋn 'wɔn ka dʋ 'a 'cna nɩa, 'kaa ‑jɛ 'ɩn mlɛ 'sʋ ɛ, 'de 'ʋn 'mɩ o ‑wee' nɩɛ "kɩkɩ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 'Sʋ ʋʋ wluɛ 'ʋn ‑pee ka ʋʋ 'na : Wlu Kea ‑sa 'kwla 'de ‑ʋn ‑pee ɛ, ‑ɩn ‑je ɩ 'tmʋa' mu ‑o ke'wlɛ 'de 'blʋa‑ ‑tuu"‑tuu o, 'beɔdɛ ‑tuu"‑tuu o, nyʋ ‑ʋʋa poa wlu 'a kpɛ ‑tuu"‑tuu o, 'beɔ ‑tuu"‑tuu ‑pee.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.