2 Tessalonicenses 1
DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NVT
1 Tesalonikɩ‑kɔʋn aopʋ ‑ɔ ‑nɩa ‑a "Bo Kea ke Tʋ"bo Sesi Klisɩ 'a nyʋ ɛ, 'mɔ Pɔo ke Silasɩ ke, Timote ke ‑apʋ ‑ɔɔ ja aopʋ 'sbɛ‑.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ‑A "Bo Kea ke Tʋ"bo Sesi Klisɩ po aopʋ "diwan ‑wɛe ɛ 'je aopʋ pɛe 'a blua' "nyɩ !
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 ‑Aa de'di ‑wi", ‑a se Kea 'sɛpo ‑tɩ 'bɔ i 'de aoa' ‑tɩ' 'ʋn. Ɛ nɩɛ ka ‑cɔɔn' ka ‑wɛe ‑a ‑je ɛɛ' dɛ tu nʋ, dɛ‑nʋɛ' aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' ke aoa' ba 'a ‑tɩ' kmaa' a 'kpa "kpei sɔɔn‑ sɔɔn‑.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Ɛmɛ ‑tɩ ‑a 'di nmɔ wɔn ‑wɛe ‑a po Kea 'sɛ 'de aoa' ‑tɩ' 'ʋn. Ka ‑aa jiia Kea ‑gbi 'dii ɛ, 'kamɔ ‑aa ‑si" aopʋ 'a 'nynɩ 'dɔe 'de nyʋ ‑pee, dɛ‑nʋɛ' nyʋ a ‑tuɛ" aopʋ 'kle ‑wɛe aoa 'je aoa' ‑cɛ" wɔn 'de aoa' Kea 'a ‑jei" naa‑tɩ 'ʋn, 'kaa aoa' 'wlʋ wlu', ao ‑teɛ' Kea ‑kwlɩ" 'de nai" 'blea 'ʋn.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Ka Kea nɩa 'de aopʋ 'de ɛ, ɛmɛ ‑to ɛ. Kea 'srɛi", 'kle aoa 'jea ‑wɛe ao 'bɛɛa pɛe "wɔin ɛ, ɛmɛ ‑ɛɛ muɛ nʋa' ‑wɛe ao 'je 'e ɛɛ' 'kmʋ dee 'di pa ka nɩ‑.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Tɔ' ‑o, dɛ ‑srɛai" ɛ, ɛmɛ Kea a mu nʋa' see. Nyʋ ‑ʋʋ ‑tua" aopʋ 'kle ɛ, ɛɛ muɛ ʋʋpʋ 'kle "kpei jaa',
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 — ausente —
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 — ausente —
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Ʋʋa' 'pee 'a kpʋn 'a mɛ ‑nɩ ʋʋ 'je isɔn‑ 'bode ‑bode 'bode. Ʋʋ se Tʋ"bo 'a "jua‑ ke ɔɔ' kɛɛma' dɛ 'ɛ "ikmaa' ke ɛɛ' fansʋn "jriɛ‑ 'jeei.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 ‑Sɔntɩ ɔɔ mua jia' a, ɔɔ' "ikmaa' a muɛ "jri "kpae' poa' 'de ɔɔ' nyʋ ɔ ‑teea kpɔi" 'ʋn ‑wɛe nyʋ "klein ‑jea ɔɔ' ‑tɩ' tɔ' 'ʋn ʋʋ 'je ɔ 'jraa‑ 'de ʋʋ 'je ɔ "juɔi ‑gbɛɛ'‑. Ʋʋa' nyʋ tu ɛ, aopʋ a muɛ 'de ʋʋpʋ "klu nɩa' ‑ke, dɛ‑nʋɛ' wlu ‑a ‑tmʋa 'de ao ‑pee ɛ, ao 'je ɛ tɔ' 'ʋn 'ɛ.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ɛmɛ ‑tɩ ‑aa bae aoa' Kea jeejee ‑aa ‑teeɛ' i ‑wɛe 'kmʋnɩa' ‑ɛɛ 'daa' ɛ 'da aopʋ ɛ, 'de ao 'je ɛɛ' 'je ka nɩ‑. Dɛ ‑aa ‑teea' ɛ i ke'wlɛ ɛ, ɛmɛ ‑nɩ 'dɔe aoa ‑pɔan nʋa' i ɛ, ɛ 'je aopʋ sʋn o po 'de ɛɛ' "ikmaa' 'ʋn ‑wɛe dbo aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' a nʋa ɛ 'je 'pepe nɩ‑.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 ‑Bo ɛ nɩ kan' ‑mɛ ‑aa Tʋ"bo Sesi 'a 'nynɩ a muɛ "i 'bɛɛa' 'de aopʋ 'ʋn ‑wɛe ao mɔ 'ɔ 'nynɩ 'je "i 'bɛ 'de ɔmɔ 'ʋn ‑ke. Ɛɛ' 'saaʋn tu 'wlʋɛ 'de ‑aa Kea ke ‑aa Tʋ"bo Sesi Klisɩ 'ʋn.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.