1 Tessalonicenses 1

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tesalonikɩ ‑kɔʋn ‑ɔ ‑nɩa Kea ‑ɛ ‑nɩa ‑a "Bo ke ‑aa Tʋ"bo Sesi Klisɩ 'a nyʋ ɛ, 'mɔ Pɔo ke Silasɩ ke Timote ke ‑apʋ ‑ɔɔ ja aopʋ 'sbɛ‑.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 ‑Aa poɛ ao ‑wee' "klein 'a Kea 'sɛ‑ jeejee. ‑Bo ‑aa sea Kea bae ɛ, ‑aa cɛɛn aopʋ 'nynɩ 'de ‑aa baewlu 'di,
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 dɛ‑nʋɛ' ka ao 'jea Sesi 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn 'sʋ aoa nʋa dɩ 'dɔe o, 'de ka aoa' Kea 'a ‑tɩ' kmaa' nʋɛ 'sʋ aoa nʋʋa de'di ‑wi" "juɔi o, 'de ka ao sea ‑aa Tʋ"bo Sesi Klisɩ tɔ' "i ‑sa a, ɩmɩ ‑a po ‑kwlʋ o, ‑wɛe ‑aa po ‑a "Bo Kea 'sɛ‑.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 ‑Aa de'di ‑wi", ‑a ‑je kan' 'mɛ Kea kma aopʋ 'a ‑tɩ', ɛmɛ ‑tɩ ɛ ‑tee aopʋ kpɔi" ‑wɛe ao 'je ɛɛ' 'cɛ nɩ‑.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 ‑Ta ‑aa ‑tmʋa ‑pɔia" ‑tɩ 'de aopʋ ‑pee ɛ, ɛ se 'de ‑aa wlu 'a 'sʋ 'ʋn nɩ‑, 'kaa Kea 'a ‑Suu mɛ ‑ɛ ‑nɩ 'de ‑a 'de, ‑wɛe ‑ɛɛ ‑nyɩ" ‑a "ikmaa', ɛmɛ ‑tɩ ‑ta ‑a ‑nɩɩa ɛɛ' wlu tu 'tmʋa' 'de ao ‑pee ɛ, ka ɛɛ mua aopʋ 'pʋʋa' see ɛ, ‑a ‑je kan' 'mɛ 'pepe. Ka ‑a ‑jua na ka 'de aopʋ "klu 'de aoa' 'dɔe 'a ‑tɩ' 'ʋn ɛ, aoa' ‑cɛ" 'kpa juɩ'.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Aopʋ mɔ ‑ke ɛ, ao bla 'bo ‑a ‑ke Tʋ"bo 'a ‑kɔ 'de. Ao 'jea Kea 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn 'ɛ, ɛ se 'wɩ nʋ 'sʋ nyʋ je aoa' 'kle ‑tua" ‑tee. 'Kamɔ ao nɩ 'de 'kle 'di kan' 'sʋ Kea 'a ‑Suu "jii‑ aopʋ 'mʋa‑ pɛe o, ɛmɛ ‑tɩ ao se wlu' 'wlʋ.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 'De ɛɛ' ‑tɩ' 'ʋn ɛ, Kea 'a ‑jei" naaʋn ‑nɩa 'de Masedoanɩ ke Akai ‑wee' bla 'bo aoa' ‑kɔ 'de.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Tɔ' ‑o 'ma 'cɛ, Sesi 'a ‑tɩ' ‑ɩ ‑wlʋa 'de aopʋ o ɛ, ɩ se 'de Masedoanɩ ke Akai 'a 'sʋ "kpei "tii‑, aoa' Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'a 'nynɩ ‑kɔ' 'blʋa‑ ja, ɛmɛ ‑tɩ ɩa' ji 'de ‑apʋ mɔ 'wɔn la 'bode.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Ka ‑a jia 'de aopʋ "bli ‑wɛe ao kpʋʋn ‑a sɩn 'sɔɔn ɔ, nyʋ ‑wee' "klein a 'tmʋ ɩ ‑ta ‑wee'. Ka ao 'wɔan Kea 'a wlu 'sʋ ao 'bɔa kɔin "juɔi ‑gbɛɛ' ‑tɩ 'de ao "biia 'de 'kmʋnɩ Kea ‑nɩa tɔ' Kea o, ‑wɛe aoa ‑gbɛɛ' ɛ "juɔi ɛ, ɩ "siiɛ 'blʋa‑ "i.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Dɛ ʋʋa 'tmʋa 'de ‑a ‑pee ‑ke ɛ, ɛmɛ ‑nɩ aoa fuɛ Kea 'a "Ju Sesi ɛ ‑sa "kunyɩɔ' 'de ‑ɔ jia 'kmʋ de ɛ. Ɔmɔ ‑ɔɔ mu 'e jaʋn 'di 'wlʋa' ‑wɛe ‑ɔ ‑je ‑a seie 'de Kea 'a 'cɛn ‑ɛɛ jia 'kwa.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.