1 Timóteo 3

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tɔ' ‑o, ‑bo nyɔ ‑nɩɛi" ɔ 'je Kea ‑gbu ‑jeopoi nɩ ɛ, ‑mɛ nmɔ "jrii, dbo 'dɔe ‑o.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Kea ‑gbu ‑jeopoi ‑mɔ 'ja a, ɔɔ' nyɔ tu se ‑kɔ ‑pʋn" nɩi. Ɔ 'ble 'nynɔ due', ɔ juo ɔɔ' ‑cɛ" 'ɛ ka, ɔ nɩ tɔi" nyɔ‑. Ɔ nʋ kplɩn 'dɔe, ɔ nɩ nyiiɔ‑, ɔ nɩ nyʋ dɛ tɔɔ ka.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ɔ 'bo nmɔ 'nai nɩɛ, ɔ 'bo 'cɛn 'bleɛ, 'kaa ɔ nɩ kupeeɛ' nyɔ‑. Ɔ ‑pɔn pɛe 'a blua' i, ɔ 'bo ɔɔ' ‑cɛ" 'ɛ 'dɔe i‑pɔɛn.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Ɔ juo ɔɔ' ‑gbu" 'a ‑je o po ka‑, ɔ nʋɛ ‑wɛe ɔɔ' "nynuu‑ 'je ɔ wɔn 'je ‑wɛe ʋʋ 'je ɔɔ' ni' ‑te'.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 ‑Bo nyɔ se ɔɔ' ‑gbu" ‑sɔnyʋ 'a ‑je o po ka juo 'ee, ‑mɛ ka ɔ 'je Kea ‑gbu 'a ‑je o posʋn nʋ ɛ‑ ?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Nyɔ ‑ɔ ‑jea Kea ‑gbu ‑je o po ɛ, ɔ 'bo nyɔ ‑ɔ ‑jea Kea 'a ‑tɩ' tɔ' 'ʋn dee' 'ʋn nɩɛ. ‑Bo ɔ se 'e Kea 'a ‑tɩ' 'ʋn ‑kwle ɛ, ɔɔ muɛ ɔɔ' ‑cɛi" 'bɛɛa', ka ‑siɔn' 'bɛɛa ɔɔ' ‑cɛi" ɛ, ‑wɛe Kea 'a 'pee ‑ɛ kpʋn a ‑siɔn' ɛ je ɔ kpʋn ‑ke.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Ɔ 'bo ‑kɔ 'bleɛ 'de nyʋ ‑ʋʋ sea Kea ‑gbu 'di nɩ "jri 'de ‑ke, 'de ɔɔ' 'nynɩ je dooa ‑wɛe ɔ je 'o ‑siɔn 'ɔ ‑sebeɛ 'wɔn 'kpa.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Kea ‑gbu 'a sʋn opoʋn ‑wi" ‑mʋ ‑ke ɛ, ʋʋ nʋ kplɩn 'dɔe, ʋʋ 'bo mɩɩɔ 'sɔɔn 'bleɛ, ʋʋ 'bo nmɔ 'naa' ‑jei" ‑siiɛ, ʋʋ 'bo 'wɛi ‑pɔɛn ka saʋn ka‑.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 tɔ' ‑tɩ ‑ɩ poa "jri "kpae' 'de Kea ‑kwlɩ" ‑tea' 'ʋn ɛ, ɩmɩ ʋʋ 'je o ‑si', 'de tɔ' 'dɔe 'ʋn.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ʋʋa' nyʋ tu ɛ, ‑bo nyʋ 'je ʋʋpʋ dbo ‑nɛ kwa ‑te' ɛ, nyʋ 'je ʋʋ ‑pʋ 'a kplɩn ja ‑gbʋn ‑o. ‑Bo ʋʋ se ‑kɔ ‑pʋn" nɩ ɛ, ‑wɛe ʋʋ 'je ɛɛ' dbo tu nʋ.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Ʋʋa' 'nynʋkpae' foo" 'sʋ 'a nʋʋkplɩn 'je "jrii nmɔ‑, ʋʋ 'bo nyʋ cɩɩɛn 'sʋ ʋʋ 'bo ipleeɛ ‑wɛe ʋʋ 'je kplɩn 'ʋn nɩ, ʋʋ kpʋʋn wlu "kpei‑ 'de dɩ ‑wee' 'ʋn.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Nyɔ ‑ɔ ‑jea Kea ‑gbu sʋn o po ɛ, ɔ 'ble 'nynɔ due', ɔ 'bɛɛ‑ ɔɔ' "nynuu‑ o, ɔɔ' ‑gbu" 'a ‑jeopoa' "wɔin.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Kea ‑gbu 'a sʋn opoʋn ‑ʋʋa nʋa ʋʋa' dbo ka ‑cɔɔn' ka a, nyʋ a muɛ ʋʋpʋ 'a ni' ‑tea'. ‑Bo ʋʋa sea Sesi ‑kwlɩ" ‑tea' 'tmʋ ɛ, faʋn se ʋʋpʋ nʋi, dɛ ʋʋ ke Sesi "siaa "i ɛ, ɛɛ muɛ nʋa' ʋʋ 'je 'kpɩ 'ble.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 ‑Ta 'ɩn nɩa 'sbɛ ‑nɛ 'crɩa' a, 'ma naa tɔ' i 'ɩn 'je 'de ‑ɩn o ji ‑ta 'wɩ 'sɔɔn.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 'Kaa dɛɛ‑tɩ 'ma ja ‑ʋn 'sbɛ‑, ɛmɛ ‑nɩ ‑bo 'ɩn se ‑too"‑ 'ɩn se ji ɛ, ‑wɛe ka Kea 'a 'cɛ 'jea na 'de 'kmʋnɩ Kea 'a ‑gbu" 'di ‑ɩn ‑je ɛ juo‑. Kea 'a 'cɛ ‑nʋ, ʋʋpʋ ‑nɩ tɔ' ‑tɩ 'a ‑kwea ‑gbaatu‑, ‑wɛe ka ‑kwea' ‑gbaatu kpʋn a ‑gbu" i ɛ, ʋʋ 'je kan' tɔ' ‑tɩ i kpʋn ‑kli, 'de ʋʋ 'je ɩa' ‑tɩ' ‑tu".
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 tɔ' ‑tɩ klaa" ‑ɩ pa 'kwla 'de‑, ‑wɛe Kea ‑sa 'kwla a, nyɔ jrɔ' se ɛ 'bɛɛ‑ ɔ 'je ɩa' ‑tɩ' 'ʋn‑too'‑. Ka nyʋ 'jea nʋ ‑wɛe nyʋ 'a 'kmʋ 'jea 'e Kea "jri 'dei nmɔɔ ɛ, ɛmɛ ɩa tɔɔ nyʋ, dɛ‑nʋɛ' ɩ 'tmʋɛ Sesi 'a ‑tɩ' :
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.