1 Coríntios 8

DBƐƐDƐ DEE‑ (WOB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dɛ ao ‑teea' i 'de 'sraanmi 'a ‑tɩ' 'ʋn, ɛmɛ 'ma ji "kpei ‑saa' la. Tɔ' ‑o, ‑a ‑wee' "klein juo dɛ "jrii 'mɛ ‑wɛe dɛ ‑nɩa ka ‑cɔɔn' ka ‑a ‑juo ɛɛ' nʋ ka. 'Kaa dɛ "jriijua' ‑mɛ ɛ, ɛɛ poɛ nyʋ ‑cɛi" 'bɛɛa' 'ʋn. 'De nyɔ ‑kma nyʋ 'a ‑tɩ' ɛ, ɔɔ kuuɛ nyʋ 'a dɩ i.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Nyɔ ‑ɔɔ ‑daa' ɔɔ' ‑cɛ" dɛ "jriijuoi ɛ, ‑mɛ ka nyɔ ɔ nʋa dɛ "jriijuosʋn ‑cɛɛn'‑ ɔ se ɛ juo ke.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 'Kaa nyɔ ‑kma Kea 'a ‑tɩ' ɛ, Kea juo ‑mɔ 'mɛ.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 'De nmi ʋʋ ‑saa 'sraa‑ ‑wɛe ʋʋ "nyɩa kɔin ‑kea ‑bo ɛ ‑tu" ‑mɩ 'a di ‑tɩ ɛ, ‑a ‑je kan' 'mɛ dɛ jrɛ' se 'e kɔin ‑kea 'de nɩ 'nɔ 'kmʋ "kpei. Kea ‑cɛɛn' nɩɛ due' koʋn ‑gbai'.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Tɔ' ‑o, dɩ ‑nɩa 'e jaʋn 'di o, dɩ ‑nɩa 'nɔ 'blʋa‑ "kpei o, ‑bo nyiɔpʋ a sɩ Kea 'daa‑ mɔ 'de ɛ, ka "o ka ɩ 'je ɩ ‑ti ‑wɛe nyiɔpʋ a sɩ "juɔi ‑gbɛɛ' 'de ʋʋa sɩ ʋʋa' 'blei 'daa‑ mɔ 'de ɛ,
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 ɛ se kan' nɩ 'de ‑apʋ mɔ'ɔ ‑tɩ' 'ʋn. ‑A ‑juɛ Kea ‑ɛ ‑nɩa due' koʋn ‑gbai' ɛ, ɛmɛ ‑nɩ ‑a "Bo, ɛmɛ ‑nʋ' dɩ ‑wee' "klein, ɛmɛ ‑ɛɛ ‑tea' ‑a ‑te. 'De nyɔ due' koʋn ‑gbai' mɔ ‑nɩ Nyʋ 'blei, ɔmɔ ‑nɩ Sesi Klisɩ, 'de ɔ 'ʋn mɔ Kea cɛɛn ‑wɛe ɛ nʋ dɩ ‑wee'. Ɔmɔ ‑aa 'kmʋnɩa' 'wlʋ 'e 'ʋn.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 'Kaa nyʋ ‑wee' "klein se ɩa' tɔ' ‑tɩ tu juo‑. Nyʋ jrʋ' ‑gbɛɛ' kɔin "juɔi tɛin" ‑wɛe ɛɛ' faʋn a nʋ. ‑Bo ‑wi" ‑mʋ di 'sraanmi 'sʋ ɛ, ʋʋ 'na ʋʋ nʋɛ dɛsaʋn, 'sʋ ʋʋa' pɛe a pleɛ i.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 'De ‑mɛ 'kamɔ ɛ se diidɛ mɛ ‑je ɛ nʋ ‑wɛe ‑a ‑je Kea ‑pʋn" 'kpa nɩ‑. ‑Aa 'sraanmi dia' se ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je ‑aa Kea 'a ‑jei" naa' "kpei po. ‑Aa ‑ɩn se 'sraanmi di se ɛ 'bɛɛ‑ ɛ 'je ‑aa Kea 'a ‑jei" naa' "kpei cɛn.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 'Kaa ao ‑tu" aoa' ‑cɛ" 'ɛ ‑tɩ' ‑wɛe aoa' ‑cɛ" ‑pee‑tea' je nyʋ ‑ʋʋa Kea ‑kwlɩ" ‑tea' sea iku 'de dɛsaʋn 'di po,
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 dɛ‑nʋɛ' ‑mɔ ‑ɔ ‑na ‑ɔ ‑juɛ dɛ "i ‑bo ‑ɩn ‑te i 'de kɔin‑gbi 'di ‑wɛe ‑ma sea dɛ di, 'de nyɔ ‑ɔɔ Kea ‑kwlɩ" ‑tea' sea iku 'je ‑ʋn 'je 'dee, ‑mɛ kɛ nɩ 'mʋa‑ ‑a ? 'Mɔ 'na, ‑bo ɔɔ' jei tu 'je ‑ʋn ɛ, ɔɔ muɛ 'sraanmi dia' ‑pʋn" ‑tea' ‑ke o.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 ‑Bo ɛɛ' dɛ tu nɩ dɛsaʋn 'bo ɔ ‑kwlɩ" ‑wɛe ɔɔ' pɛe se ɛ kwa blua 'de ɔ 'je 'o ‑ma ‑kɔ 'de bla ‑wɛe ɔ 'je ɛɛ' 'sraanmi tu 'di ɛ, ‑mɛ ‑ma dɛ "jriijua' mɛ ‑nʋɛ' ‑wɛe ɔ ‑si' ‑jei", 'de ‑mɛ 'kamɔ ɔ nɩ ‑ma de'di ‑wɛe Klisɩ 'mɛ ɔɔ' 'mɛa' ‑ke.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 ‑Bo aoa sea kan' ‑mɔ nʋ ɛ, ‑mɛ ɛ se aoa' de'di ‑wi" 'a 'sʋ aoa nʋ dɛsaʋn "jrii nɩ‑, aoa nʋɛ Klisɩ dɛsaʋn "jrii ‑ke.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Ɛmɛ ‑tɩ diidɛ 'ɩn 'jea di ‑bo ɛ 'je 'ma de'di 'de dɛsaʋn 'di po ɛ, ‑mɛ 'ɩn se nmi di 'bode, ‑wɛe 'ma de'di je 'e dɛsaʋn 'di 'kpa.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.