Tito 1
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 Io Taitus, ye Pol Qenu wonou sarau munon. Ne Munon inubersi igo Yisas eng wonou ye wonou imbigau munon igoar qamb yiimuriamorei. End ye Qenu wonou munon yurau wurimaribigor eng ye qobt wurinonogursierine wot oabigar qamb. Qob apand eng igub oau naget Qenu wonou qomon eng toaubour.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Qoan ir Qenu mi gugum me barsiau igo in igomot igorun end qob qamb nausier eng me biisiteinerei. Qob eng munon ende wuriimbigine wuri igub wurit igomot igorunor end ubert igoarar qamb.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Isi yarab wonou qen maribigor eng gab munon qei wurimaribiga wonou qob dibes qamamir end qob qoan nausier eng end dibentarei. Qenu qenen inqubei igo eng wonou ye qob eng dibes qem qamb qamara qamb igoum.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taitus, ne yonou wau ten gas ende end namanimun e gumotoum. In oau apand igo gas ende ne gor igo. Ininou Tain Qenu nob Munon inba qubeiamor eng see inmusub igo Yisas eng wot oau mein burab igoar.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Ye newagom eng see ne Krit end igoan. End qoan nonob qamam gas ende eb. Sarau ebet tatau wagomin igo eng ne bo ebet qoregensi ne sios munon baraitari ginam gugum wurimaribig.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Munon ger maribigib qamb eng musub gab. Munon qomon boru wes-wes end gitab igo eng ne ubeni gari qas nob igama gab eng. Ne wonou wagrari eng Yisast oabig igamari ibag eng. Ne qomon boru wot abari qand me mirinet, ne ur unor qob qamarari tarit igub igo eng. Munon ende gas gab sios baraitari maribig.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Sios munon baraitari wuri Qenu wonou sarau eng musub qoat igour. End wuri qoregen qib igamari munon yamangar ibogounor eng wuri mindigar qob ger wurit me igorinerei. Wuri ininou gari qoyam qamb qob me omboariromunor. Qand me misiringetorunor. Ne ya uter nub me mingong irunor. Munon me igareminer. Ne nomon qur irou baib misir me iginer.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Wo munon bubun yarari ibag wurimusub ne qomon uber eng gugum toat ne misir uber eng aba dibeneriner. Wo mom qoregen igo ne Qenu qomon eng toat ne wonou misir uber eng toat igoriner.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Igo qob uber qamarari iginer eng mom oauberet biga igo qob uber eng nonogursia igo ne munon qei bo qob qoregen end wurinonogursieriba. Munon qob omboarir igour eng qoronob oramar qamara wonou qob eng igetet wurinou qomon boru eng diban gab wogubour.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Munon irou qob omboarir igour. Wuri der qen inimbagaiar qamb qob song-song wuriimbigari toat igour. Ne munon yurau aib eng erobon end Yuda munon wuri der sig mom wurimurimar munon goan soopuramar qamb ibitiri igour. Munon Yuda wuri git goan soopur igour eng wuri der munon irou wurimurimar qamb igour.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Munon eng wuri qomon boru ebet taui qamb nomon qur wurit baub qamb. Ende ebet ne qomon soagen in me oboun eng wuriimbig igour. Ebet munon qei wurinou yurau nob misir wuribumai igour. Munon yurau qomon boru eng ebet igour eng ne qoronob wuritaisia wogunor.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Qoan Krit qoyam munon ger der miteri ete qamarei: “Munon Krit wuri qob qetopur qamarau tari. Wuri bur qaar gas ende, mani irou nub iet qib igour.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Qob eng qamar eng apand ar. End ne ne qoronob oramar qamb ne wurinou oau apand eng bo wurinonogursi.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ende aba ne wuri bo der Yuda wurinou qob song-song qamarari iruges big me igunor. Ne munon wurinou qomon wes-wes big toat qob apand mogirt wab wogub igour eng gor me toounor.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Munon misir uber igo eng mi gugum uber ebet igour. A munon misir boru igama Yisast me oabig igour eng wuri mi uber ger ue. Misir oauber nob mom boru burerei.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Qabarit qas, “in Qenu mom imbig igoun” qamb igour. Ego git goan eng wuri qoan Qenu mogirt wab wugumirei. Abari Qenu gor wuri mogirt wab waga wuri misir uber ger igub qomon uber ger qerei me ebet igour.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.