Tito 1

Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Io Taitus, ye Pol Qenu wonou sarau munon. Ne Munon inubersi igo Yisas eng wonou ye wonou imbigau munon igoar qamb yiimuriamorei. End ye Qenu wonou munon yurau wurimaribigor eng ye qobt wurinonogursierine wot oabigar qamb. Qob apand eng igub oau naget Qenu wonou qomon eng toaubour.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Qoan ir Qenu mi gugum me barsiau igo in igomot igorun end qob qamb nausier eng me biisiteinerei. Qob eng munon ende wuriimbigine wuri igub wurit igomot igorunor end ubert igoarar qamb.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Isi yarab wonou qen maribigor eng gab munon qei wurimaribiga wonou qob dibes qamamir end qob qoan nausier eng end dibentarei. Qenu qenen inqubei igo eng wonou ye qob eng dibes qem qamb qamara qamb igoum.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taitus, ne yonou wau ten gas ende end namanimun e gumotoum. In oau apand igo gas ende ne gor igo. Ininou Tain Qenu nob Munon inba qubeiamor eng see inmusub igo Yisas eng wot oau mein burab igoar.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Ye newagom eng see ne Krit end igoan. End qoan nonob qamam gas ende eb. Sarau ebet tatau wagomin igo eng ne bo ebet qoregensi ne sios munon baraitari ginam gugum wurimaribig.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Munon ger maribigib qamb eng musub gab. Munon qomon boru wes-wes end gitab igo eng ne ubeni gari qas nob igama gab eng. Ne wonou wagrari eng Yisast oabig igamari ibag eng. Ne qomon boru wot abari qand me mirinet, ne ur unor qob qamarari tarit igub igo eng. Munon ende gas gab sios baraitari maribig.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Sios munon baraitari wuri Qenu wonou sarau eng musub qoat igour. End wuri qoregen qib igamari munon yamangar ibogounor eng wuri mindigar qob ger wurit me igorinerei. Wuri ininou gari qoyam qamb qob me omboariromunor. Qand me misiringetorunor. Ne ya uter nub me mingong irunor. Munon me igareminer. Ne nomon qur irou baib misir me iginer.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Wo munon bubun yarari ibag wurimusub ne qomon uber eng gugum toat ne misir uber eng aba dibeneriner. Wo mom qoregen igo ne Qenu qomon eng toat ne wonou misir uber eng toat igoriner.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Igo qob uber qamarari iginer eng mom oauberet biga igo qob uber eng nonogursia igo ne munon qei bo qob qoregen end wurinonogursieriba. Munon qob omboarir igour eng qoronob oramar qamara wonou qob eng igetet wurinou qomon boru eng diban gab wogubour.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Munon irou qob omboarir igour. Wuri der qen inimbagaiar qamb qob song-song wuriimbigari toat igour. Ne munon yurau aib eng erobon end Yuda munon wuri der sig mom wurimurimar munon goan soopuramar qamb ibitiri igour. Munon Yuda wuri git goan soopur igour eng wuri der munon irou wurimurimar qamb igour.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Munon eng wuri qomon boru ebet taui qamb nomon qur wurit baub qamb. Ende ebet ne qomon soagen in me oboun eng wuriimbig igour. Ebet munon qei wurinou yurau nob misir wuribumai igour. Munon yurau qomon boru eng ebet igour eng ne qoronob wuritaisia wogunor.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Qoan Krit qoyam munon ger der miteri ete qamarei: “Munon Krit wuri qob qetopur qamarau tari. Wuri bur qaar gas ende, mani irou nub iet qib igour.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Qob eng qamar eng apand ar. End ne ne qoronob oramar qamb ne wurinou oau apand eng bo wurinonogursi.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Ende aba ne wuri bo der Yuda wurinou qob song-song qamarari iruges big me igunor. Ne munon wurinou qomon wes-wes big toat qob apand mogirt wab wogub igour eng gor me toounor.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Munon misir uber igo eng mi gugum uber ebet igour. A munon misir boru igama Yisast me oabig igour eng wuri mi uber ger ue. Misir oauber nob mom boru burerei.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Qabarit qas, “in Qenu mom imbig igoun” qamb igour. Ego git goan eng wuri qoan Qenu mogirt wab wugumirei. Abari Qenu gor wuri mogirt wab waga wuri misir uber ger igub qomon uber ger qerei me ebet igour.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.