Tiago 5
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 — ausente —
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 — ausente —
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 — ausente —
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 — ausente —
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 — ausente —
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 — ausente —
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Io, munon banam, an quguraget gab eng an end uburab me isar. Mom nonoguret igo ne Munon Aib qoat igamari deriner. Munon ger mi ubub wogub qoat igama mani qen yara gab nonoguret igo ne ber opur nub igo.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Eng gas ende an gor ende nonoguret igoarar. Munon Aib bo deribar eng qen pi burab igo.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Aninou bo der qi qamat qamb mindigar qob qi qitamb ende me abar. Ende oboumon eng munon aninou qomon qereiminer eng taui anquguragsieriba. Munon eng Yisas anit dibenerib pisi igo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Qoan Qenu qob gigit qamarau munon eng Munon Aib unumot qamb qiroari munon qarau wuri sumungasiari wuri end wurit uburab me isau. Wuri mom nonoguret igour eng an imbigar. Wuri eng animbigau gas ende ebetemir eng. An eng gab toat an gor ende abar.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ete qamb igoun eng: “Munon quguraget gab eng end wot uburab me isa gab eng wuri mismisir igorunor.” Munon ger unum Yop qoan ebeter eng qob suari igub igoumon eng. Wo borusi quguragetar eng end wot uburab me isau. Qugurau eng mom wotanamima ne Munon Aib musia mismisirer eng mom imbig igoumon eng. Munon Aib wo sig-sig mom inqenungar inmusub igo.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Io, an mi qei abar qamb aninob qemeribam eng ete: An mi ar qiyo mi gag ger ebet igamari animbag qamarari gab eng der qob nonogursi ai unumir qiyo, a Qenu ginam unum ir qiyo a mi qei-qei unumir, ‘sig apand’ ende me qamarar. ‘Ue’ qamb gab eng, ue gari qamarar. A ‘apand’ qamb, apand gari qamarar. Qob qetopur gab ar gag sig apand’ qomorunon eng Qenu anquguragsieriba.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Aninou munon end ger qomon soagen ebet quguraget gab eng Qenu simot eeiner. Ne ger sig-sig mom mismisir gab eng Qenut igub uru weriner.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Ne an ger toar wara gab eng sios munon barai tari end wurit qamara yarab ne Yisas unumir wer ya wot qositet ne Qenu nob qamarari uberburiba.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Wuri Qenut oabig ne qomorunor eng Munon Aib toar eng musieriba. Qomon boru qei ten igoriner eng gor wot birueiba.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 End ne aninou qomon boru eng aninou munon banam end wurit dibes qamarar. Ende abari an Qenu qebi qamarari wurimusub ne an gor anmusieriba. Munon qoregen wo munon uber end Qenut qemeriner eng qeretutnob igo end munon wurimusieriba.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elaiya wo in gas ende gari, ego wo ya me der qamb Qenu qebi qamara qob toat ya togun ombur gari ne bo inaun 6-ende ya me darau.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ende igama ne bo ya weima der qamb bo nob qamara ya weima dara mi gugum bo uber diamirei.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Io, an yurau end ger Qenu qob apand eng mogirt wab wogub qib igama ne bo ger der nonogursi qubei nob igo gab eng,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 munon eng ete misir iginer: Munon ger munon qomon boru at qib igama ba morima ne munon qomon boru at qiriner eng mom qomon boru mogirt wab wogub Qenut iginer eng, munon ba moriminer eng wo munon qomon boru at qiriner eng wonou igomurur ba musia bo me uminerei. Qomon eng gas ende in gugum oboun eng Qenu ininou qomon boru irou init wab arir ugeiba.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.