Tiago 5
Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH
1 — ausente —
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 — ausente —
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 — ausente —
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 — ausente —
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 — ausente —
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 — ausente —
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Io, munon banam, an quguraget gab eng an end uburab me isar. Mom nonoguret igo ne Munon Aib qoat igamari deriner. Munon ger mi ubub wogub qoat igama mani qen yara gab nonoguret igo ne ber opur nub igo.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Eng gas ende an gor ende nonoguret igoarar. Munon Aib bo deribar eng qen pi burab igo.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Aninou bo der qi qamat qamb mindigar qob qi qitamb ende me abar. Ende oboumon eng munon aninou qomon qereiminer eng taui anquguragsieriba. Munon eng Yisas anit dibenerib pisi igo.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Qoan Qenu qob gigit qamarau munon eng Munon Aib unumot qamb qiroari munon qarau wuri sumungasiari wuri end wurit uburab me isau. Wuri mom nonoguret igour eng an imbigar. Wuri eng animbigau gas ende ebetemir eng. An eng gab toat an gor ende abar.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Ete qamb igoun eng: “Munon quguraget gab eng end wot uburab me isa gab eng wuri mismisir igorunor.” Munon ger unum Yop qoan ebeter eng qob suari igub igoumon eng. Wo borusi quguragetar eng end wot uburab me isau. Qugurau eng mom wotanamima ne Munon Aib musia mismisirer eng mom imbig igoumon eng. Munon Aib wo sig-sig mom inqenungar inmusub igo.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Io, an mi qei abar qamb aninob qemeribam eng ete: An mi ar qiyo mi gag ger ebet igamari animbag qamarari gab eng der qob nonogursi ai unumir qiyo, a Qenu ginam unum ir qiyo a mi qei-qei unumir, ‘sig apand’ ende me qamarar. ‘Ue’ qamb gab eng, ue gari qamarar. A ‘apand’ qamb, apand gari qamarar. Qob qetopur gab ar gag sig apand’ qomorunon eng Qenu anquguragsieriba.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Aninou munon end ger qomon soagen ebet quguraget gab eng Qenu simot eeiner. Ne ger sig-sig mom mismisir gab eng Qenut igub uru weriner.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Ne an ger toar wara gab eng sios munon barai tari end wurit qamara yarab ne Yisas unumir wer ya wot qositet ne Qenu nob qamarari uberburiba.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Wuri Qenut oabig ne qomorunor eng Munon Aib toar eng musieriba. Qomon boru qei ten igoriner eng gor wot birueiba.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 End ne aninou qomon boru eng aninou munon banam end wurit dibes qamarar. Ende abari an Qenu qebi qamarari wurimusub ne an gor anmusieriba. Munon qoregen wo munon uber end Qenut qemeriner eng qeretutnob igo end munon wurimusieriba.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elaiya wo in gas ende gari, ego wo ya me der qamb Qenu qebi qamara qob toat ya togun ombur gari ne bo inaun 6-ende ya me darau.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Ende igama ne bo ya weima der qamb bo nob qamara ya weima dara mi gugum bo uber diamirei.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Io, an yurau end ger Qenu qob apand eng mogirt wab wogub qib igama ne bo ger der nonogursi qubei nob igo gab eng,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 munon eng ete misir iginer: Munon ger munon qomon boru at qib igama ba morima ne munon qomon boru at qiriner eng mom qomon boru mogirt wab wogub Qenut iginer eng, munon ba moriminer eng wo munon qomon boru at qiriner eng wonou igomurur ba musia bo me uminerei. Qomon eng gas ende in gugum oboun eng Qenu ininou qomon boru irou init wab arir ugeiba.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.