Romanos 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs VC
1 Eng gab ne mai Qenu Yuda munon ibagar eng munon yurau ar me wuritanamimour qiyo? Wuri goan soopurmau qomon end me uberet igour qiyo?
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?
2 Ende me qomorunei. An eng gaiar, Qenu wonou qob se qamart munangit wurit dibesier eng Yuda yurau end.
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.
3 Git apand, Yuda munon qei me wot oabig igamau. Mai wuri qei ende abari Qenu mai mi uber wurit ebeibam qamb eng bo wegiba?
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?
4 Sig ue ar, in munangit apand ende qimurimar igoun, ego Qenu wo ende ue. Ende ne qob ete qura:
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.
5 End ne in munangit qomon boru song ebet igumune Qenu wonou qomon uber end init biruet arirama bo uber igoruboun ende qamarari igub ye maigas taui aninob qemeribam? Mai Qenu in qomon boru ubune gab inquguragsieriner eng mai wo qomon boru ebeiba qiyo? Ye ar ininou munangit qomon end misir igub quraum.
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?
6 Ende ue, Qenu wo qomon qoregen ue ende qi eng munon yamangar ai qent gugum wurinou qomon maigas me qereima qi.
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?
7 Munon qei ete qamb igour: in munangit oau apand ue qomon boru song imusi ebet igumune Qenu wonou oau mein ne wonou qiribiten mom dibeneriba. Ye ende ebine Qenu qob apand sig mom dibenteriner eng wo meimet qamb bo yet munon boru qamb yequguragsieriba?
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?
8 Ende gab eng in ete at qomorun eng uber qiyo: “Ende gab eng in qomon boru at igumune Qenu wonou uyes qomon uber eng aba init dibeneriner,” ende qomorun qiyo? Sig ue ar. Eng munon qei yet ‘Pol wo ende at qamb igo’ meten ende yet qamb igour. Munon yurau eng at qamb igour eng Qenu qeemben ende wurisieriba.
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.
9 In Yuda mai misir igoun? “In munon yurau ar wuritanamimoun,” ende misir igoumon qiyo? Sig ue, in Yuda ne munon ar in erogori qomon boru qeemben inmorima igoun.
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:
10 In Qenu qob ete wanunger gab igoun eng: Munon qoregen ger ag et me igo, sig ue ar.
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.
11 Munon qoyam ger et igo Qenu gib qamb me qoot igo.
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.
12 Munon gugum Qenu mogirt wab wogub qomon boru eng gari ebet qib igour. Munon ger qomon uber bais ger me imbig igour, sig ue ar.
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.
13 Wurinou qabari eng munon tumuni wagari unat igo gas biet qogom igo dearau gas ende at igo. Wuri munon irou wurimurimar qamb munon wuriba sumungasi igour. Eng ebet igour eng munon ubuemi worogora aruab igour gas ende wurisi igour.
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.
14 Ne qob isi-isi munon qei wurit qamb wuriquguragsi igour.
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.
15 Wuri ende at ne qand misiringet munon qei qand igaramari umb igour.
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Wuri eret iua eng munon qei wurinomi gab eng qand ba sumungasi igour.
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,
17 Ende at ne munon qei wurinob qibanamsi me igour.
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.
18 Wuri ende at ne Qenut igub yari igamau eng wuri sig ue.
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.
19 See in imbigoun eng, qomon qob eng ar me inimbig qamb igo. Munangit wurinou qomon end mom igorub qamb ibitiriari qamb igo. End ne munon ger ete at me qemeriner: “Ye mom munon qoregen igoum,” Ende me qemeriner, sig ue. In munon ag e gugum Qenu magqurt uber ger ue. In gugum uyort inbigau qeemben gari.
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
20 Qomon toau end Qenu magqurt munon qoregen ende ger ue ar. Qomon qob eng ininou qomon boru at igoun eng insirbig qamb igo.
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.
21 End ne see Qenu wonou qomon qoregen eng init ba dibesia gaun eng. Eng qomon toat igoun end ue. Qomon qob gumatemir eng ne munon qob gigit qamarau munon yurau eng wuri Qenu wonou qomon qoregen eng dibeneriner end qamamirei.
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.
22 Qenu munon qoregen wurit qamb igo eng ete: Munon ger Yisast mom oabiginer eng wo munon qoregen. End ne munon gugum Yisast oabigun eng init munon qoregen ende qamb igo, munon ger wonou wes ar ue.
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;
23 In gugum qomon boru ten igoun end Qenu nob wonou ginamt end nob igamau eng qeemben ue.
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},
24 Ego, wonou init igub Yisas ar init imurima derer end wo gab-gab wonou uyes init munon qoregen init qamb igo. Eng in meimi ger ubune gab me abau.
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.
25 Qoan Qenu Yisas ag e imurimine dara waramari umb qeru igerama ne munon end oabigunor eng wurinou qomon boru eng uburiba. Qomon end ne Qenu wonou qomon qoregen eng inimbig ne wonou uyes init munon qoregen qamb igo. Qoan Qenu munon qomon boru abari gagt ibag ende at igoai.
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.
26 A qen see, eng wonou qomon qoregen eng init ba dibesiarei. End ne in gun, Qenu wonou munon qoregen ar. End ne in munon gugum Yisast oabigun eng init gor munon qoregen ende init qemeriba.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
27 End ne in ininou qen big abau eng mai werei ger igo qiyo? Werei maigas end ininou qen biguboun? Sig ue ar, ininou qen bigau werei eng Qenu qo taisiarei. Meimi end taisiarei? Qomon toau end qiyo? ue, Yisast oabigau end ininou qen bigau werei eng taisiarei.
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.
28 End ne munon ger wot oabiga gab eng gari munon qoregen wot qemeriba. Qomon toa gab eng ende me wot qemerinerei.
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.
29 Mai, Qenu wo Yuda wurinou Qenu gari qiyo? A munon yurau ar eng gor wurinou? Ende ue e, munon ar eng gor wurinou Qenu.
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.
30 Qenu wo gari qas, end Yuda wot oabigunor eng munon qoregen wurit qemeriba. Ne gor munon yurau ar eng gor wot oabigunor eng munon qoregen ende wurit qemeriba, ende.
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.
31 End ne mai, Yisast oabig ne qomon eng nugutumugoun qiyo? Ende ue, wot oabig ne qomon eng nonogursiaun.
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.