Romanos 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH
1 Eng gab ne mai Qenu Yuda munon ibagar eng munon yurau ar me wuritanamimour qiyo? Wuri goan soopurmau qomon end me uberet igour qiyo?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Ende me qomorunei. An eng gaiar, Qenu wonou qob se qamart munangit wurit dibesier eng Yuda yurau end.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Git apand, Yuda munon qei me wot oabig igamau. Mai wuri qei ende abari Qenu mai mi uber wurit ebeibam qamb eng bo wegiba?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Sig ue ar, in munangit apand ende qimurimar igoun, ego Qenu wo ende ue. Ende ne qob ete qura:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 End ne in munangit qomon boru song ebet igumune Qenu wonou qomon uber end init biruet arirama bo uber igoruboun ende qamarari igub ye maigas taui aninob qemeribam? Mai Qenu in qomon boru ubune gab inquguragsieriner eng mai wo qomon boru ebeiba qiyo? Ye ar ininou munangit qomon end misir igub quraum.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Ende ue, Qenu wo qomon qoregen ue ende qi eng munon yamangar ai qent gugum wurinou qomon maigas me qereima qi.
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Munon qei ete qamb igour: in munangit oau apand ue qomon boru song imusi ebet igumune Qenu wonou oau mein ne wonou qiribiten mom dibeneriba. Ye ende ebine Qenu qob apand sig mom dibenteriner eng wo meimet qamb bo yet munon boru qamb yequguragsieriba?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Ende gab eng in ete at qomorun eng uber qiyo: “Ende gab eng in qomon boru at igumune Qenu wonou uyes qomon uber eng aba init dibeneriner,” ende qomorun qiyo? Sig ue ar. Eng munon qei yet ‘Pol wo ende at qamb igo’ meten ende yet qamb igour. Munon yurau eng at qamb igour eng Qenu qeemben ende wurisieriba.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 In Yuda mai misir igoun? “In munon yurau ar wuritanamimoun,” ende misir igoumon qiyo? Sig ue, in Yuda ne munon ar in erogori qomon boru qeemben inmorima igoun.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 In Qenu qob ete wanunger gab igoun eng: Munon qoregen ger ag et me igo, sig ue ar.
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Munon qoyam ger et igo Qenu gib qamb me qoot igo.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Munon gugum Qenu mogirt wab wogub qomon boru eng gari ebet qib igour. Munon ger qomon uber bais ger me imbig igour, sig ue ar.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Wurinou qabari eng munon tumuni wagari unat igo gas biet qogom igo dearau gas ende at igo. Wuri munon irou wurimurimar qamb munon wuriba sumungasi igour. Eng ebet igour eng munon ubuemi worogora aruab igour gas ende wurisi igour.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Ne qob isi-isi munon qei wurit qamb wuriquguragsi igour.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Wuri ende at ne qand misiringet munon qei qand igaramari umb igour.
15 Eles se apressam para matar.
16 Wuri eret iua eng munon qei wurinomi gab eng qand ba sumungasi igour.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Ende at ne munon qei wurinob qibanamsi me igour.
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Wuri ende at ne Qenut igub yari igamau eng wuri sig ue.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 See in imbigoun eng, qomon qob eng ar me inimbig qamb igo. Munangit wurinou qomon end mom igorub qamb ibitiriari qamb igo. End ne munon ger ete at me qemeriner: “Ye mom munon qoregen igoum,” Ende me qemeriner, sig ue. In munon ag e gugum Qenu magqurt uber ger ue. In gugum uyort inbigau qeemben gari.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Qomon toau end Qenu magqurt munon qoregen ende ger ue ar. Qomon qob eng ininou qomon boru at igoun eng insirbig qamb igo.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 End ne see Qenu wonou qomon qoregen eng init ba dibesia gaun eng. Eng qomon toat igoun end ue. Qomon qob gumatemir eng ne munon qob gigit qamarau munon yurau eng wuri Qenu wonou qomon qoregen eng dibeneriner end qamamirei.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Qenu munon qoregen wurit qamb igo eng ete: Munon ger Yisast mom oabiginer eng wo munon qoregen. End ne munon gugum Yisast oabigun eng init munon qoregen ende qamb igo, munon ger wonou wes ar ue.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 In gugum qomon boru ten igoun end Qenu nob wonou ginamt end nob igamau eng qeemben ue.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Ego, wonou init igub Yisas ar init imurima derer end wo gab-gab wonou uyes init munon qoregen init qamb igo. Eng in meimi ger ubune gab me abau.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Qoan Qenu Yisas ag e imurimine dara waramari umb qeru igerama ne munon end oabigunor eng wurinou qomon boru eng uburiba. Qomon end ne Qenu wonou qomon qoregen eng inimbig ne wonou uyes init munon qoregen qamb igo. Qoan Qenu munon qomon boru abari gagt ibag ende at igoai.
25 — ausente —
26 A qen see, eng wonou qomon qoregen eng init ba dibesiarei. End ne in gun, Qenu wonou munon qoregen ar. End ne in munon gugum Yisast oabigun eng init gor munon qoregen ende init qemeriba.
26 — ausente —
27 End ne in ininou qen big abau eng mai werei ger igo qiyo? Werei maigas end ininou qen biguboun? Sig ue ar, ininou qen bigau werei eng Qenu qo taisiarei. Meimi end taisiarei? Qomon toau end qiyo? ue, Yisast oabigau end ininou qen bigau werei eng taisiarei.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 End ne munon ger wot oabiga gab eng gari munon qoregen wot qemeriba. Qomon toa gab eng ende me wot qemerinerei.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Mai, Qenu wo Yuda wurinou Qenu gari qiyo? A munon yurau ar eng gor wurinou? Ende ue e, munon ar eng gor wurinou Qenu.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Qenu wo gari qas, end Yuda wot oabigunor eng munon qoregen wurit qemeriba. Ne gor munon yurau ar eng gor wot oabigunor eng munon qoregen ende wurit qemeriba, ende.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 End ne mai, Yisast oabig ne qomon eng nugutumugoun qiyo? Ende ue, wot oabig ne qomon eng nonogursiaun.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.