Romanos 12
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 Io, an yonou munon banam end Qenu sig-sig mon inubersi igo end misir igub aninob quraum. Aninou git goan igom igoumon end Qenu mian iset bigatau gas ende abari Qenu wonosi igoriner. Ende abari Qenu anseara wonou mi qenungar eng an ebet igoruboumon. Ende ebet Qenu mom wot igub igoruboumon.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 Ende at ne an munon qomon boru ten igo at qib igour gas ende me at qirar. An wagari Qenu wonou anseara misir bubun ne qomon bubun end qirar. Ende ebet eng an Qenu wonou misir eng musub mom imbiguboumon. Imbig ne qomon uber eng ne gor Qenu wo qomon abar qamb misir igub igo eng diban guboumon.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Qenu wo ye yemusier eng mom imbig ne ye an gari-gari aninob qamb igoum. An ininou qoyam imbi-imbi qamb qenubig inimbagaiar qamb ende me abar. Qenu qoyam animbigar eng an wot oabigoumon eng qeemben ende abar.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Ininou git goan gari qas eng wurinou sarau ebet igour eng sarau wes-wes ebet igour.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Eng gas ende gari, in munon yurau irou igoun. Ego Yisast in munon git goan gari qas gas ende. End in gugum gari-gari git goan qei eng gas ende qeemben gari.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 End Qenu inubersi ne wonomi eng in ar wes-wes indab igo eng. End ne munon ger wonou Qenu wonou qob dibes qem qamb imbiga eng, wonou eng qas oau apand big qemeriner.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Ne munon ger wonou munon banam wurimusierib qamb eng gor wonou sarau eng qas oau apand big wurimusub igoriner. Ne munon ger wonou qoyam eng munon qei wuriimbigib eng gor mom apand eng qas ebeiner.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Ne ger munon nonogursierib qamb gab eng mom sarau eng qas apand ende ebeiner. Ne ger munon banam mi utab gab eng ui ar bo utiner. Munon ger wonou sarau tari qamb ebet baab gab eng apand mom qenunget ebeiner. Ne munon ger wonou munon banam toubet musub gab eng mom mismisir musieriner.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 An munon banam wuriqenungar gab eng ar gag-gag me abar, apand mom wuriqenungaiar. Qomon boru mom mogirt wab wogub qomon uber qas toat abar.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Yisas anbanamsi igo gas ende aninou bo ende qibanamsi ne qi qenunget igoarar.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 An qomon uber abau end me ietarar, mom qangiribig qomon uber qas ebet igamari Munon aib anopuri igama wonou sarau ebet igoruboumon.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 An mismisiroau eng abari dibeneriner. Ansumungasiari gab eng qigimiet igo ne Qenu anubersieriner end qoat igoarar. Igo ne qenen Qenut qamb igoarar.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ende at igo ne munon Yisast oabigour eng qei mi ue gab abari mi wurisab igoarar. Ne munon qunan animbogoub yarari eng munai wuriimbigari inunor.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Munon qei ansumungasiari gab Qenu simot qamarari wurimusieriner. Wurimusi qamb nob qamarar, wurisumungasi qamb me nob qamarar.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Munon qei wuri mismisirari ibag, an gor nob mismisirar. A wuri toubet eari ibag an gor eaiar.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 An munon mind nob qiyo munon mi ue eng ibag qerei me abar, soro wurimusiarar. An qen big inimbagaiar qamb me abar. Ininou gari qoyam imbi-imbi qamb misir me igar.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Munon ger nesumungasia gab ne bo taui sumungasierib misir me igu. Nesumungasia gab ne bo taui qomon uber aba munon gugum gunor.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 Ne mi ger ebeib qamb misir me igu. Ne ar munon gugum wurinob qibanamsi igoarar.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Io, munon anborusiari an bo imusi me abar. An ar ete igamari Qenu wonou wuriseara gaiar. End Qenu qob ete qura: “Qomon boru abari tauimau eng yonou ebeibam. Ye taui qamb wurisumungasieribam.” Munon aib ende qamarei.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Ne Qenu init ete qura:
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 Qomon boru abari me anmuasereminer. Qomon uber ibiausiari aibet ne qomon boru umaisiner.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.