Judas 1

Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Io, ye Yut, ye Yisas Munon inubersiau tari eng wonou wau unebi. Ye Yems wonou umom. End an munon yurau Qenu wonou anit iyeter end namanimun e gaiar qamb gumatoroum. Tain Qenu wo sig mom anqenungar igama ne Munon inubersiau tari Yisas mon anigusub ten igo.
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 End Qenu anopuri ten igo end munon banam qiqenungau qomon eng ne oau mein eng abari dibent igoriner.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 Io, an yonou munon banam ten. End gigit ye Qenu in gugum inqubeimb qamb sarau aib ebeter end namanimun gumat aninob qemerib sig qenungoum. Ego eng wogub bo qob werei ger gumat aninob qemeribam. An mom qeretut nob igo aninou oau apand eng musub qoat igo qob uber anit igo eng wonou munon qarau eng omboariramar. Qenu wonou gari oau apand burau werei eng in wonou munon yurau eng init qereiamorei. End munangit ger qob uber igub oau apand buremin werei eng me songesierinerei.
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Munon qei qo qi sios munon yurau erobon end diab waber igour. Qoanir Qenu ete qamarei: munon yurau eng wuri mindigar qob ten Qenu menmant naget mom uburubour. Wuri Qenu mogirt wab wogub Qenu wo mi banam ar indab igo qob eng ba songesi igour. Ende at qomon boru end qob suab qob uber eng umi igour. Munon yurau eng wuri ininou Munon Baraitari ne ininou Munon Aib inubersiau tari Yisas eng mogirt wab wogub igour.
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Mi eng an mom imbig igoumon end bo sabar ete qemerine igar. Qoan Munon Aib Isrel yurau aib Isip end igamari oramar isuor eng. Ne qen geret munon yurau wot me oabigumir eng igaramor eng.
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 Ne mi eng gor imbig igoumon eng. Enger wuri wurinou sarau end musub me igamari Munon Aib uyor gagam qenen igamau end wuri touri wogub wuriimurima ginam itum aib end isub igour eng. Qenu wonou qen sasam aib maribigor end qoat igour.
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 Ne gor qoan ginam Sodom Gomora ne ginam aib qei qani igour eng wuri gor enger qomon boru soagen ebetemir gas ende ebet igamari Qenu wuri quguragsiarei. Mut qenen oab igo eng imurima der wuri oab uburerei. Qob qoan eng in igub yari ne in Munon Aib wonou yurau qoregen igoarar qamb.
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 Werei eng gas ende munon yurau qei wuri aninou misir banumbansiorub qamb ende ansiorubour. Wuri inig mi wes-wes gaun qamb qomon boru wes-wes ebet git goan irumbansiarau gas ende ebet igour. Ende ebet ininou Munon Aib magqurt qangiri big ne enger Qenu menmant gigit igour eng qob isi wurit qamb igour.
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 Ende abari enger wuri der me taui wuri qarausi igour. Enger barai tari Maikel wo der Satan nob Moses git goan end agunumirei. Ego Maikel wo der Satan wot qob isi qamb qangiri big ende me abau, ue. Wo ete nob qamarei: “Munon Aib wonou qas namat qamb netaisieriba.”
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 Ne munon yurau qen see eng wuri ende ue, wuri der mi qanam musub me imbig igour eng song ar der qob boru qamb igour. Wuri wai misir ue gas ende, wurinou git goan qomon eng qas toat igour. Wuri eng ebet igour end wurinomi waramb mumusiau gas ende ebet igour.
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 Munon yurau eng wuri qoyamet igorunor. Wuri Kein wonou qomon eng toat igour. Sarau baab mi taui baub qamb qas igub igour. Ne wuri Balam gas ende, mi gugum ebet nomon qur baub qamb tug igour. Ne gor wuri Kora gas ende Qenu qob omboarir igour. Qomon end wuri mom uru irubour.
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 Qen gugum mi aib at nub qamb qiumuni Qenu munon yurau wuribanamsiaun qamb ebet igoumon. Ende ebet igamari munon misir soagen eng wuri diab Qenu menman ununsi igour. Wuri munon mag aibt igoun qamb me qinining igour wurinomit qas igub igour. Wuri ai quruburi igo pisiot di igo gas ende ne ai quruburi igama moon gusit arir igo gas ende. Ne gor wuri nam qur wonou qent sir qur me big igo gas end. Ne wuri nam benerimari gegeret igo gas ende. Wuri munon yurau qoan umumirei mumun igour gas ende.
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 Wuri qomon ebet igour eng ya aib der yaum yar igo gas ende. Yaum yar ound yab igama ya gegeretara ound aib gaun gas ende. Qomon boru oboub qamb me qinining igour. Tomon ya tubub ya qur erer mubig igo gas ende. Ne tapai wurinou werei sir toat me qib igo gas ende. End ne Qenu qo wurinou munai ginam boru itum wobon end qenen igoarar qamb wurit maribigorei.
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 Adam wonou wau Set tumbigi end isi yarab Enok dariamorei. Wo igo munon boru qomon boru eng ebet igo mom uru irunor end qob gigit qamarei. Ete at qamarei: “Ye gaum eng Munon Aib wonou munon yurau qau enger eng yurau wuri nerub deriba.
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 Darab wuri uyort big wuri sumungasieriba. Ende aba munon yurau wot me igub igour eng wurinou qomon boru eng imbigar qamb. Ne qei Qenu sig-sig mom mogirt wab wogub igour. End ne Qenu ende wuriseara wurinou qomon boru eng dibenara gaiar qamb.”
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 Munon yurau eng mirinatarau tari igo wurinou misir soagen eng toat ne wurinomi unum bereri ne qangiri big qib igour. Ende at munon qei gag wuribanamsi wurinou yurau imusi igoarar qamb.
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 Io, an yonou yurau erogori end ininou Munon inubersiau tari Yisas Munon Aib, wonou imbigau yurau eng qob qoan dibes qamamir eng bo misir igub ne.
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 Ete qamamirei: “Qen sasam mi gugum uburiner qen eng yara gab munon qei an Qenu qomon toat igoumon eng gab igerigubour. Ende at Qenu wo git mogirt wab wogub wurinou misirt qomon wes-wes oboubour.”
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 Munon yurau eng wuri sios munon yurau abari purab wes-wes isub igour. Wuri munon yurau ag e wurinou misir eng qas toat igour end. Qenu Igomurur wuriboopuri me igo end.
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 Ne an yonou munon yurau banam. End an oau apand eng aninomi qau end ibogot ariramari qerent igotariner. Igomurur anboopuriamor ten igoumon eng ten qebi qamb igoarar.
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 Igamari ininou Munon Aib inubersiau tari bo darab wonou inqenungar igo eng ba dibesia guboun. Gab qenen bebereg nob igoruboun.
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 An igo munon yurau qei wurinou oau apand mein burab igo eng wurinonogursi igoarar.
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 Ne munon yurau qei me oabig igour eng wuri mut aib oab igama orubor erobon isau gas ende. End an qand wuri ineri wuribaiar. An yari ne munon qei wuri toubar igoarar. Ne wurinou misir qoan eng mi goan unun aib gas ende. End an pangim igoarar.
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 Qenu wo qeemben an ii igama an maigas me igeremunanei. Wo gari qeemben anamar irab wonou ginam uber end anwegiba. Qen end an qob tatai ger igama me ginerei, an sig-sig mismisir igoruboumon.
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 Qenu eng gari qas igoar end munon inubersiau tari Yisas wot in gugum bo inqubeiamorei. End ininou Munon Barai gari qas wot ibig unum bereri igorun. Wo sig qeretut nob, mi aib qei wuritanami wurinou gigit igo. Qoan ir wonou igoar eng isi yarab see ende igo, ne qen qir eng wonou ten ende igoriba. Apand.
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.