Gálatas 6
Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB
1 Io, an munon ger gunon eng qomon boru ger aba gab an der me nob aguniar. An Igomurur qau anit igo end wot isub qob mesenau nob qamarar. An gor qoyamet igoarar. Satan anit gor yara eng ende obouboumon.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 An munon ger quguraget igama gab wot isub qugurau eng an sui togoromunon eng Krais qomon eng qeemben obouboumon.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Munon ger ye mi irou igo end ye sau binat qamb ebeiner eng apand wo mi ue, qanganget ebet igo.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Munon gari-gari qomon qiyo sarau qerei gunor. Gab uber qiyo boru qi eng. Uber gab eng wonomi mismisiriba. Munon qei sarau qiyo qomon obounor eng qerei me abar. Aninou qomon qas qerei gaiar.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Eng gas ende munon gari-gari wurinou wes-wes qugurau uninim togoromunor.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Munon ger Qenu qob munon ger imbiga qoyamet mi uber ba gab eng tau omboopur munon wonou imbiga qoyameteriner eng utiner.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 An me qanganget igoarar. In Qenu maigas me mirimot qumurunei. In tan ubunei igama irab ber bo mani me isub igo tan ubun eng irab ber eng tan wonou isub igama goanet gab igoun.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Eng gas ende munon ger wonou misir qoan toat ebeiner eng umb mom-mom umiba. A munon Igomurur qau wot igub wonou misir bubun qomon uber qas ebet qib igoriner eng umb igomot der bugab qenen bebereg igoriba.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 End ne in qomon uber abau end me iorun. Eng gas ende, in qer omboat man suab mi ubun eng mi mian gab nuboun. Eng gas ende in qomon uber oboun eng qen geret Qenu init tauima igomot uber igoruboun.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Eng gab munon gugum qomon uberet wurimusiorun. Munon Yisast oabigour eng mom musub ibag wurimusiorun.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Eng gaiar, yonou ingong aib yonou ubent gumotoroum eng. Qob eng wanunger igoumon eng munon ger me gumau. Yonou gari aninob quraum eng.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Munon qei meimet qamb an goan soopurmar qamb ibiteri igour? Eng wuri munon qei inimbagaiar qamb qenu big at igour. Wuri ete misir igub: Yisas umor end oabig igumune iningaramb at igour.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Qei git goan soopurmb at igour eng wuri gor qomon eng me toat igour. Ar der git goan soopurmuturune qen inimbagaiar qamb at igour.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Yonomit ete qemerine igar: ye munon ger wot uber ende me qemerinei. Ye Yisas Krais umor end wot gari mismisir igoum. Wo umor end qomon boru-boru ag e gugum umorei, yonou misir ende. End ne ye gor munon umau gas ende gari ye ai qent qomon me toat igoum.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Goan soopur qiyo me soopurmau eng gugum mi aib ger ue. Qenu wot oabigun eng gari qas-qas wo munon bubun gas ende inimbag inqenungar igo.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Munon gugum misir ende igo eng Qenu wuritoubar wurimusia wonou yurau igorunor.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Io, ye qob sindomund eng ete: Ye Yisas wot oabigoum end yesumungasiari git goan sirigum nob igo e. End ne munon ger bo sabar ye mindigar qob me yet qemerinerei.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Io, ininou Munon Barai tari Yisas Krais aninou igomurur nonogursia igoarar. Ende gari.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.