Gálatas 2
Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA
1 Ye ai Siria Silisia end is igimine togun 14-ende wara wogub bo Yerusalem qite irib qamb Barnabas Taitus wuri nob iramei.
1 Catorze anos depois, fui outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também Tito.
2 Ye eng irem eng yonou misirt me iroau, Qenu ye munon yurau qei wuri qob wuriimbig qib igoun eng irab wurinob qem qamb irem eng munon baraitari eng sir wuriba qiumuni wogub qob eng wurinob qamamei. Yonou sarau gigit ebetem eng ne see ebet qib igoum eng ar uburiner qamb.
2 Fui em obediência a uma revelação. E lhes apresentei o evangelho que prego entre os gentios — mas fiz isso em particular aos que pareciam de maior influência —, para não correr ou ter corrido em vão.
3 — ausente —
3 Mas, nem mesmo Tito, que estava comigo, sendo grego, foi obrigado a submeter-se à circuncisão.
4 — ausente —
4 E isto surgiu por causa dos falsos irmãos que se haviam infiltrado para espreitar a liberdade que temos em Cristo Jesus e nos reduzir à escravidão.
5 Ende qamb abari ne in wuri qob eng bais me igatarau. Qomon goan soopur qiyo qomon qei-qei eng mi aib ue. Yisas wonou qob eng wot oabig igorunon eng mi aib igo ne qenen anit igoriba.
5 A esses não nos submetemos por um instante sequer, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vocês.
6 End ne munon qei baraitari qamb igour eng, eng gor ye wurit me uburab isoum. Eng Qenu wo munon unum nob end gari wot me igub igo. Ne munon unum nob eng wuri der ye qob imusi me qamb igour.
6 E, quanto àqueles que pareciam ser alguma coisa — o que eles foram, no passado, não me interessa; Deus não aceita a aparência do homem —, esses, digo, que pareciam ser de maior influência, nada me acrescentaram.
7 Qenu ye munon yurau ar eng qob wurinob qem qamb Pita Yuda wurit imuriamor gas ende ye yiimuriamorei.
7 Pelo contrário, quando viram que me havia sido confiado o evangelho da incircuncisão, assim como a Pedro foi confiado o evangelho da circuncisão
8 Ye Yisas wonou imbigau munon end Qenu ye yenogursia munon yurau ar end qob uber wurinob qamb qib igoum. Eng gas ende Pita wo gor Yuda yurau end qob qamb qib igo.
8 — pois aquele que operou eficazmente em Pedro para o apostolado da circuncisão também operou eficazmente em mim para com os gentios —
9 Ne Yems Pita ne Yon wuri baraitari igo sarau beau eng wuri qoyam. Ye Qenu wonou ye sarau eng eb qamb yemaribigorei. Ne wuri der in Barnabas nob ombur uben inbaab wagari ne in ombur munon yurau ar eng qob wurinob qamb qirune wuri Yuda yurau end qob qamb ende at qib igunei.
9 e, quando reconheceram a graça que me foi dada, Tiago, Cefas e João, que eram reputados colunas, estenderam a mim e a Barnabé a mão direita da comunhão, a fim de que nós fôssemos para os gentios e eles fossem para a circuncisão.
10 Wuri init, ‘munon mi ue eng musub oroar igoarar’, ende qamarari in uberet sarau baab qib igunei.
10 Somente recomendaram que nos lembrássemos dos pobres, o que também me esforcei por fazer.
11 In ende qib igumune Pita Antiok end diara ye der diban borusi nob agunomei. Wo qomon boru ger at qib wogub deara gab.
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe face a face, porque havia se tornado repreensível.
12 Pita wo ete ebeterei: Yems wonou munon yurau eng oromar me dearau igama wo munon yurau ar eng wuri nob soro mi nub igoai. Igama igoi qen end Yems munon yurau oromar dera gab munon yurau ar goan me soopur igour end wurigitatar igour end wuri dearari ibag wurit qubig wogub bo oromar mi me niau.
12 De fato, antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios; quando, porém, chegaram, começou a afastar-se e, por fim, separou-se, temendo os da circuncisão.
13 Pita ende aba Yuda qei gor der ende abari ne Barnabas gor ende ebeib misir igorei.
13 E também os demais judeus se fizeram hipócritas juntamente com ele, a ponto de o próprio Barnabé ter-se deixado levar pela hipocrisia deles.
14 Ende gam eng qob uber qura eng mom sorasi isubari gab erogori igamari ye der Pita qamat qamam: Ne git Yuda igo qenen munon yurau ar oromar qib mi nubei mumun isub wogub bo sabar der in Yuda qomon eng tooun qamb aba maigas negoubour?
14 Quando, porém, vi que não procediam corretamente segundo a verdade do evangelho, eu disse a Cefas, na presença de todos: “Se você, que é judeu, vive como gentio e não como judeu, por que quer obrigar os gentios a viverem como judeus?”
15 — ausente —
15 Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,
16 — ausente —
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, e sim mediante a fé em Jesus Cristo, também temos crido em Cristo Jesus, para que fôssemos justificados pela fé em Cristo e não por obras da lei, pois por obras da lei ninguém será justificado.
17 End ne in Yisast oabigune Qenu init munon uber qoregen qurar eng bo sabar munon yurau qei gas ende burab mi boru ebet eng in mai qomoruboun? Yisas munon boru qomoruboun qiyo? Bais ende me qumurunei, sig ue.
17 Mas, se nós, procurando ser justificados em Cristo, fomos também achados pecadores, será que isto significa que Cristo é ministro do pecado? De modo nenhum!
18 Ye mi ger ba borusi wogub bo ubersiaum qamb ebein eng apand ye qomon biisitet oboum.
18 Porque, se volto a edificar aquilo que destruí, a mim mesmo constituo transgressor.
19 Qomon yanama umom end bo sabar qomon ye me yoat igorinerei. Ye Yisas Krais nob nam tenori big yanamari umomei. End Qenu nob igoribam.
19 Porque eu, mediante a própria lei, morri para a lei, a fim de viver para Deus. Estou crucificado com Cristo;
20 End ne see ye igom igoum eng yonou ar ue, Krais yet igama igoum. See ye igom igo qib igoum eng, ye Qenu wonou wau yet igub der wonomi waramb umor end wot oabig igoum.
20 logo, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. E esse viver que agora tenho na carne, vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 Ye Qenu uyes yeubersi igo eng ye me ombariramoum. Munon ger wonou qomon end mom gitab pangim igorib qamb ebeiner eng Yisas umor eng wonomi ue gas end giba.
21 Não anulo a graça de Deus; pois, se a justiça é mediante a lei, segue-se que Cristo morreu em vão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.