Efésios 1

Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ye Pol, Qenu wo Munon inubersiau tari eng Yisas wonou misiguor eng ye bo imusi eb qamb yemaribigorei. End an Qenu wonou munon yurau Epesus igoumon end namanimun e gumotoroum. Munon inubersiau tari Yisas wot igub ne toat igoumon.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 End Qenu ininou Tain eng nob Yisas Munon inubersiau tari ininou munon baraitari nob wurinou uyes anubersiari oau mein igoarar.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 In gugum Qenu, ininou munon barai Yisas wonou ur eng, wot uberet igorun. Munon inubersiau tari wo gab-gab Qenu ininou misir nonogursi wonou ginamt mi uber-uber inimbiga qoyamet igoun.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Qenu wo mi gugum me barsiau qen end Munon inubersiau tari wo gab-gab in wonou yurau igoarar qamb inmaribigorei. Inmaribigine Qenu magqurt in munon qau igo qomon boru gitab igoarar qamb.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Yisas ag e darab inqubeieminer end Qenu qoan inqenungar inmaribig ne in wonou wau init qamar end wo darab inqubeiamorei. Eng Qenu wonou misir end uyes ebeterei.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Qenu sig-sig mom inqenungar ne wonou wau oau uri eng ar init imuriamor end wagari in gugum wo unum bemeni igorun.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 — ausente —
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 — ausente —
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Qoan Qenu Yisas imurimb misir igor eng wonou qi igoai. End see wonou misir qi igoar eng Yisas ag e darab Qenu wonou misir qi igoar eng aba dibentar eng.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Qenu wo misir igoar eng ete: Mi gugum Qenu wonou ginamt ne ag e barsier eng mom musub qoat igama is-is yarab wonou qen maribigor eng gab mi gugum eng Yisas wot waga wo wurinou gigit igo oroar igoriba.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Wonou qenungau eng igoar end in qoan ir inmaribigorei. Qenu wonou inmaribig ne Yisast in ba qiumuniamorei. Qenu wo mi ebeib qamb qanambig qamar eng ebet qas wager eng.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 End in munon yurau qamar Yisast oabig taut igoun. End Qenu wonomi wes ebeter end unum bemeni igorun.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 An gor qob apand eng igari Qenu wonou an yonou munon yurau qamb anmaribigorei. Qob uber eng an ba qiumuniamorei. An Yisast oabigari gab Qenu anuruar igo Igomurur Qau qoan init imurimb qamar eng imuriamor eng anboopurima ten igoumon.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Igomurur eng Qenu wonou munon yurau wurit imurimine ete imbigar qamb: Igomurur set inopurima ten igoun eng igoi qen geret mi gugum init iyeter eng irimanima guboun. Qen end Qenu wonou yurau mi ger wuriqororub me ebeinerei, sarog uber igorubour. End in wonomi qiribi ten ebeter end mismisir igorun.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Qanam end ye igoum eng an mom Yisas ininou Munon Aib end mom oabig ne Qenu wonou munon yurau eng mom wuriqenungar igoumon.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 End ye anit igub Qenut taurab me qamb igoum, qenen annonogursi igoar qamb qebi qamb igoum.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Yisas munon inubersiau tari wonou Ur eng Qenu, wonou ginamt qiribiten igo eng qebi nob qemerine Igomurur imurima anit isub oau anmenima misir uber igub wonou qob qanam eng imbig ne Qenu wonou git gor imbigar qamb.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Ye qebimine aninou misir eng aba wonou begen eng gab imbigar qamb. Ende aba an wonomi mom tenen igub igoarar qamb, anit iyeter eng igub qoat igoarar qamb. End an imbigar, in Qenut igub igumune wonomi init maribigor eng sig uber ar.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 An eng imbigar, in Qenut oabigun eng wo mom tenen ete igo innonogursi igo. Gagam eng qiribiten mom innonogursi igo, in maigas me imbigunei.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Wonou gagam qiribiten end gari qoan ebeter eng, Yisas menima der bugamor eng. Bogoma mot irab wonou ginamt end uberegent wes end bugamsier end see wonou unum diban igo.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 End ne see Munon inubersiau tari wo munon baraitari Qenu ginamt igour eng, ne munon aib gigit igo eng ne munon qer gagam aib eng ne munon aib-aib eng ne munon unum nob see igour eng, a qen geret igorunor eng gugum wuritanami wo wurinou gigit igo. Ne qen geret eng gor wonou mom ende igoriba.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Qenu sios mi eng gugum mom Yisas goten qanamt end bigorei igama wo wonou tari mom igo qoat igo.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Sios eng Munon inubersiau tari eng wonou git goan igeragart eng. Mi gugum Yisas wo igo, ne sios erobon eng wo yab di iua igo.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.