Apocalipse 6

Qenu Qob Uber (WNU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne bo gam eng wai sipsip wan buk qungau uyor 7-endet touriamir eng baub igo ne uyor qamar boopuramorei. Ende aba mi 4-ende igom igour eng ger der ara toau igom eng ai qamarau gas ende. Ete qamb arei, ‘ne e die’.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Ende ara bo asi gam eng bur os oannob ger munon qemi baub erer bugab di igoai. Munon eng mebir ger munon yogub wuri qereimari mebir bugamsitar igour eng. Mebir eng ende bugamsi wogub isub yogub wuriqerei igoai. Munon eng wo qeretutnob, qenen ende yogub wurisamani igoriba.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Ne bo gam eng wai sipsip wan buk qungau uyor yab eng boopurama ne mi igom igour 4-eng ger bo der qamb ar, ‘ne e die’.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Ende ara gam eng bur os miannob ger, munon erer bugab dier eng munon ag e wurimusia ne wuri der munon yurau qei igaramar qamb nonogursiamir eng. Ende at munon eng bui qauri ger munon end wurugumar igoar qamb utemir eng baub diarei.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Ne bo gam eng wai sipsip wan buk qungau eng uyor ombur garit touriamir eng boopurama gine ne mi igom qib igo 3-eng der ar, ‘ne e die’. Ende ara ne bo gam eng bur os qurunnob ger, mi qugurau qerei igour eng munon ger baub erer bugab diarei.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ende gine mi 4-ende qib igour erobon end mi ger ete qamb arei: “ne wit wambin egi qomourt ger ba qen gari wonou qeemben ende qugurau qerei ne ‘bari” qamb igour eng gor qen gari wonou qeemben end, ego qomour ombur gari ende qereiom. Ego nam Olib mag eng nob uyor wain qur ya eng nob me isi.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Ende qamara sipsip wan buk qungau uyor 4-eng boopurama gine ne mi igom qib igour 4-eng der ar, ‘ne e die.’
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Ende ara bo asi gam eng munon ger bur os gunainob end bugab di igoai, unum eng, Umorei Mumun. Mumun deara ne umbisau munai ginam boru eng toat diarei. Wuri ombur munon yurau wuriqereimari yurau bubur 4-ende igorubour. Wuri igo ombur nonogursiari munon yurau ger igaramari umubour. Ne ombur der bui qaurit wurugumarubour a ne qei qunumber qent igorubour, ne qei toar wes-wes igara umubour, ne qei wai qo bur qaar wes-wes ag e igour eng igaramb igoriba.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Ne bo sipsip wan yeim der buk qungau uyor 5-eng boopurama asi gam eng, qoan munon Qenu qob mom igub nonoguret wogub dibes qamb qib igamari munon qarau igaramari umumir qugur eng mian yab big igour nam qab erobon end bugab igurei.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Igo ete qamb ab igurei. “Munon Aib, mi gugum nonou sig, ne munon sig gagam. Ne munon qau ne, ne munon apand. Qen mait ne munon gugum wuriqerei ne munon in iningaramir eng taui qamb sarau qenen werisiban?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Ende qamarari ne wuri der mi goan oan degen-degen eng gari-gari wurisab wogub wurinob qamamir: “An qi igamari, bais umi-umi ne aninou munon banam ne bainori imaori aningaramir gas ende wuri bo igaramari qangang eng qeemben iroa ne Qenu taui igaramba”.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ne sipsip yeim der buk qungau uyor 6-eng boopurama ne ye bo asi gam eng, ai aib uyab ne worom magquront abau qeer gas ende ebet, ne inaun mag qosogor gas ende ebeterei.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Ne tapai ain mian darau gas ende ebeterei.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Ne tat gam eng waber moon gusit bisub ai garit qiumunimau gas ende ebet ne, ai qauren ne ai qaur tomon yat igour eng nerer up wogub iua taut naget ende ebetemirei.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ende qiyo, a yogorau munon oroar igo eng qiyo, a munon mind nob, a munon gagam, a munon unebi boru eng, ne munon mismisir qib igo eng, gugum iua ai iru isub waber qiyo, a nunai iru irab waber qiyo, ende ebetemirei.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Ende at igo ai qaur nomon nob wurit ete ab igurei: “An duret der inumimari Qenu sig aib sipsip yeim wot misiringet abar eng me inimbegeiner.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Munon ombur wuri misiringet qomon boru tauimb at igour qen aib eng see yarar eng. End ne your ger mi eng gab nonoguret igama is uburiba?” ende qamamirei.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.