Apocalipse 4

Qenu Qob Uber (WNU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Qob eng ende ubura ne bo inig gaum eng Qenu wonou ginamt end tend ger weimurei unat igama gaumei. Ende gine qob toau gigit igom eng bo end qamarari toau igoum eng ain mer gusimari toau gas ende. Qob toau eng ete yonob qurai: ‘Ne erer e die, deara mi maigas ebeiner qi eng niimbigibam.’
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ende qamara qen end qas Igomurur qau ye boopurima Qenu ginamt end asi gam eng munon baraitari wurinou bugab igour nam qab eng gam eng munon ger nam qab end bugab igoai.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Munon eng begent igoar eng nomon ‘yaspa” qamb igour qenenginob gas ende, ne nomon ‘konilian” qamb igour mian qenenginob ende. Magqurt maigas me gunei. Ne yameriri munon baraitari wonou nam qab eng qouiamorei igama gam eng sig igom qenenginob, nomon ‘emeral” qamb igour gas ende.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Nam qab gari eng ende igama ne nam qab irou, 24-ende qoui end igama munon baraitari 24-ende nam qab end bugor igurei. Munon baraitari eng wuri mi goan oannob qenenginob sig nagetemirei. Ne wurinou mebir eng gagam qenenginob.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ne munon baraitari wonou nam qab eng sir ai qebis wonou sir wot arirama toau biga ne ai qamarei. Nam qab menmant wes end urut 7-ende oab begent igoai. Urut 7-ende oab igoar eng, Qenu wonou Igomurur 7-ende.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ne munon baraitari wonou nam qab menmant wes end mi ger igoar eng, uyer ya aib gas ende. Ya eng unun ue, sig qiginnob yameriri gas ende. Ne mi qib igour eng 4-ende wobon end igo yar Munon Aib nam qab eng qoui naget igurei. Mi 4-ende qib igour eng wuri magqur irou. Menmant end qoui isi qungout end.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Mi qib igour 4-ende diamir eng, ger eng iau uter. Ne ger eng bur qarig qamagat. Ne mi ger eng menman eng munangit menman gas ende. Ne sasam eng piou wai baab igo gas ende puruger erer qib igemerei.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Mi arub igour 4-eng, wuri gari-gari bu 6-ende. Ne wurinou git goan ag ne erobon eng gugum mag nob tor. Wuri itum woromt qenen uru ete qamb wab igour:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Mi qib igour 4-eng wuri der Qenu qenen bebereg igo eng, wonou nam qab end bugab igama wuri qenen der unum ba dibes wo sibirebir uru wab, ende at igour.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ne munon baraitari 24-eng wuri der Qenu qenen igomot igo eng wonou nam qab end bugab igama wonou menmant end gamaur wat bugab igama wot sibirebir uru wab igour. Ende at wurinou mebir gagam eng bemenub munon barai wonou nam qab qani end arir ete qamb igour:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Munon Aib ne ininou Qenu. Munon gugum nenet gari igub unum nebereri mismisir igorunor eng uber. Ne qiribiten igoan. Nonou gari mi gugum barsianei. Nonou misirt mi gugum darab isuor eng see ten ende igo.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.