Apocalipse 4
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 Qob eng ende ubura ne bo inig gaum eng Qenu wonou ginamt end tend ger weimurei unat igama gaumei. Ende gine qob toau gigit igom eng bo end qamarari toau igoum eng ain mer gusimari toau gas ende. Qob toau eng ete yonob qurai: ‘Ne erer e die, deara mi maigas ebeiner qi eng niimbigibam.’
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ende qamara qen end qas Igomurur qau ye boopurima Qenu ginamt end asi gam eng munon baraitari wurinou bugab igour nam qab eng gam eng munon ger nam qab end bugab igoai.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Munon eng begent igoar eng nomon ‘yaspa” qamb igour qenenginob gas ende, ne nomon ‘konilian” qamb igour mian qenenginob ende. Magqurt maigas me gunei. Ne yameriri munon baraitari wonou nam qab eng qouiamorei igama gam eng sig igom qenenginob, nomon ‘emeral” qamb igour gas ende.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Nam qab gari eng ende igama ne nam qab irou, 24-ende qoui end igama munon baraitari 24-ende nam qab end bugor igurei. Munon baraitari eng wuri mi goan oannob qenenginob sig nagetemirei. Ne wurinou mebir eng gagam qenenginob.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ne munon baraitari wonou nam qab eng sir ai qebis wonou sir wot arirama toau biga ne ai qamarei. Nam qab menmant wes end urut 7-ende oab begent igoai. Urut 7-ende oab igoar eng, Qenu wonou Igomurur 7-ende.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ne munon baraitari wonou nam qab menmant wes end mi ger igoar eng, uyer ya aib gas ende. Ya eng unun ue, sig qiginnob yameriri gas ende. Ne mi qib igour eng 4-ende wobon end igo yar Munon Aib nam qab eng qoui naget igurei. Mi 4-ende qib igour eng wuri magqur irou. Menmant end qoui isi qungout end.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Mi qib igour 4-ende diamir eng, ger eng iau uter. Ne ger eng bur qarig qamagat. Ne mi ger eng menman eng munangit menman gas ende. Ne sasam eng piou wai baab igo gas ende puruger erer qib igemerei.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Mi arub igour 4-eng, wuri gari-gari bu 6-ende. Ne wurinou git goan ag ne erobon eng gugum mag nob tor. Wuri itum woromt qenen uru ete qamb wab igour:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Mi qib igour 4-eng wuri der Qenu qenen bebereg igo eng, wonou nam qab end bugab igama wuri qenen der unum ba dibes wo sibirebir uru wab, ende at igour.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Ne munon baraitari 24-eng wuri der Qenu qenen igomot igo eng wonou nam qab end bugab igama wonou menmant end gamaur wat bugab igama wot sibirebir uru wab igour. Ende at wurinou mebir gagam eng bemenub munon barai wonou nam qab qani end arir ete qamb igour:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Munon Aib ne ininou Qenu. Munon gugum nenet gari igub unum nebereri mismisir igorunor eng uber. Ne qiribiten igoan. Nonou gari mi gugum barsianei. Nonou misirt mi gugum darab isuor eng see ten ende igo.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.