Apocalipse 20
Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ
1 Ne bo asi gam eng enger tumun ar ogum wonou mondir weimau mi eng baub ne bunom qor gagam ger ba Qenu ginam wogub dererei.
1 E eu vi um anjo descer do céu, tendo a chave do abismo sem fundo e uma grande corrente na sua mão.
2 Darab mani aib eng bumaniamorei. Munon wuriborusi igo eng unum Satan. Mani eng wonou ai big-big igoar eng baab wonou bunom qor gagam end qungai biga togun 1,000-ende igoar qamb.
2 E ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos;
3 Ende qungai wogub bisub tumun ar ogum end arirama isa wogub tumun qabar qoronob qipioterei. Ende aba Satan munon bo me wurimurimarinerei. Ende igama igoi togun 1,000 ubura ne, bo mondir weimetet qungau beasimari qen pitent miruges qib igoriba.
3 e lançou-o no abismo sem fundo, e ali o encerrou, e pôs um selo sobre ele, para que ele não mais enganasse as nações, até que os mil anos se cumprissem; e após isso, ele deverá ser solto por um pouco de tempo.
4 Ende ebet wogub bo asi gaum eng munon baraitari wurinou nam qab qei igemerei. Nam qab end munon qei bugor igomorourei. Munon eng Qenu wurinonogursia munon qei wurinou qomon eng qereimatarub qamb. Ne gor gaum eng munon Yisas oabig wonou unum dibes qamb a, Qenu qob igub nonoguret igamari igaramari umumir eng wurinou qugur eng ibagaumei. Munon yurau eng wuri wai qaar wot me igub, a wonou qugur eng siningot ne wonou unum muorubt qiyo ubent me maribig igour eng. Munon yurau eng der bugab Munon inubersiau tari Baraitari igama wuri nob baraitari igamari togun 1,000-ende warei.
4 E eu vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e julgamento foi-lhes dado; e eu vi as almas daqueles que foram decapitados pelo testemunho de Jesus, e por causa da palavra de Deus, e que não haviam adorado a besta, nem a sua imagem, e nem haviam recebido sua marca em suas testas ou em suas mãos; e eles viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ne munon yurau qei se qamart umumir eng igomot me der bogomau togun 1,000-ende ubura der bugomb qamb qoat igour.
5 Mas os demais mortos não reviveram até que os mil anos findassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Munon yurau se qamart umb der bugamir eng wuri uberet ne munon qau igorunor. Wuri bo sabar me umunorei, wuri Qenu Munon inubersiau tari nob wurinou munon yurau. Ne Munon inubersiau tari nob erogori togun 1,000-ende baraitari igorubour.
6 Abençoado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes a segunda morte não tem poder; mas eles serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Togun 1,000-ende ubura ne Satan uyort igoriner eng mondir weimatari deriba.
7 E, quando completarem-se os mil anos, Satanás será solto de sua prisão;
8 Darab munon ai umot, itet, iret, ig iret igour eng gugum wurimurimariba. Gok yurau eng nob Magok yurau eng nob wurimurimariba. Satan munon yurau eng wuriba qiumunieminer orosou gas ende, ende aba yogub igorubour.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, para as ajuntar em batalha; cujo número é como a areia do mar.
9 Wuri ai gugum, ire, ig ire, ite, umo isub Qenu wonou munon yurau ginam aibt igorunor eng, ne wonou ginam aib qenunget igo eng qoui igorubour. Igamari mut aib Qenu ginamt darab munon yurau ginam aib qoui igorunor eng wuri oab uburiba.
9 E eles subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, saiu do céu, e os devorou.
10 Eng Satan wurimurimar aba ende at igorunor end Qenu Satan baab mut aib tumun erobon oab nomon nob mian burab igo end ariramba. Tumun end wai qaar nob munon miteri qetopur qamb igoar eng nob ombur igour end Satan wo bo isub ombur gari igo qenen quguraget igorubour.
10 E o diabo que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e serão atormentados dia e noite para sempre e sempre.
11 Ne bo asi gaum eng munon aib wonou nam qab oannob, nam qab end munon ger bugab igemerei. Igama tat ai nob bo igama me geau, munai sambur qas.
11 E eu vi um grande trono branco, e aquele que estava assentado sobre ele, de cuja face a terra e o céu fugiram; e não se achou lugar para eles.
12 Ende gab gaum eng munon unum nob, a unum ue eng gagar gugum qeemben diab munon aib nam qab eng qoui igomorourei. Igamari munon nam qabt bugab igemerei eng buk qei wei igemerei. Wei ne buk ger weimar eng munon igomot igamau unum igo eng. Ende wei ne ingong eng gab munon moui eng wurinou qomon ebet igour eng qeemben end gab wuriqereimai.
12 E eu vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante de Deus, e os livros foram abertos; e outro livro foi aberto, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, de acordo com as suas obras.
13 Uyer ya wonou munon moui wuriimurimai, ne umb igour eng nob Qoras ginam eng nob ombur wurinou munon moui wuriimurimurei. Ende abari munon nam qabt bugab igo munon gari-gari wurinou igom igo qomon ebet igour eng qeemben ende qereimai.
13 E o mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o inferno entregaram os mortos que neles havia; e eles foram julgados; cada homem de acordo com suas obras.
14 Qerei ne umau eng nob qoras ginam nob ombur tumun aib mut oab igo end wuriariramai. Tumun aib mut oab igo eng munon qen omburt umunor eng.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Igomot igamau buk eng munon qomon qereimau eng ende wei giner eng munon ger unum end me gab eng, tumun aib mut oab igo end arirama isiba.
15 E todo aquele que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.