Apocalipse 20

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne bo asi gam eng enger tumun ar ogum wonou mondir weimau mi eng baub ne bunom qor gagam ger ba Qenu ginam wogub dererei.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Darab mani aib eng bumaniamorei. Munon wuriborusi igo eng unum Satan. Mani eng wonou ai big-big igoar eng baab wonou bunom qor gagam end qungai biga togun 1,000-ende igoar qamb.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Ende qungai wogub bisub tumun ar ogum end arirama isa wogub tumun qabar qoronob qipioterei. Ende aba Satan munon bo me wurimurimarinerei. Ende igama igoi togun 1,000 ubura ne, bo mondir weimetet qungau beasimari qen pitent miruges qib igoriba.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ende ebet wogub bo asi gaum eng munon baraitari wurinou nam qab qei igemerei. Nam qab end munon qei bugor igomorourei. Munon eng Qenu wurinonogursia munon qei wurinou qomon eng qereimatarub qamb. Ne gor gaum eng munon Yisas oabig wonou unum dibes qamb a, Qenu qob igub nonoguret igamari igaramari umumir eng wurinou qugur eng ibagaumei. Munon yurau eng wuri wai qaar wot me igub, a wonou qugur eng siningot ne wonou unum muorubt qiyo ubent me maribig igour eng. Munon yurau eng der bugab Munon inubersiau tari Baraitari igama wuri nob baraitari igamari togun 1,000-ende warei.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ne munon yurau qei se qamart umumir eng igomot me der bogomau togun 1,000-ende ubura der bugomb qamb qoat igour.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Munon yurau se qamart umb der bugamir eng wuri uberet ne munon qau igorunor. Wuri bo sabar me umunorei, wuri Qenu Munon inubersiau tari nob wurinou munon yurau. Ne Munon inubersiau tari nob erogori togun 1,000-ende baraitari igorubour.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Togun 1,000-ende ubura ne Satan uyort igoriner eng mondir weimatari deriba.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Darab munon ai umot, itet, iret, ig iret igour eng gugum wurimurimariba. Gok yurau eng nob Magok yurau eng nob wurimurimariba. Satan munon yurau eng wuriba qiumunieminer orosou gas ende, ende aba yogub igorubour.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Wuri ai gugum, ire, ig ire, ite, umo isub Qenu wonou munon yurau ginam aibt igorunor eng, ne wonou ginam aib qenunget igo eng qoui igorubour. Igamari mut aib Qenu ginamt darab munon yurau ginam aib qoui igorunor eng wuri oab uburiba.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Eng Satan wurimurimar aba ende at igorunor end Qenu Satan baab mut aib tumun erobon oab nomon nob mian burab igo end ariramba. Tumun end wai qaar nob munon miteri qetopur qamb igoar eng nob ombur igour end Satan wo bo isub ombur gari igo qenen quguraget igorubour.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Ne bo asi gaum eng munon aib wonou nam qab oannob, nam qab end munon ger bugab igemerei. Igama tat ai nob bo igama me geau, munai sambur qas.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Ende gab gaum eng munon unum nob, a unum ue eng gagar gugum qeemben diab munon aib nam qab eng qoui igomorourei. Igamari munon nam qabt bugab igemerei eng buk qei wei igemerei. Wei ne buk ger weimar eng munon igomot igamau unum igo eng. Ende wei ne ingong eng gab munon moui eng wurinou qomon ebet igour eng qeemben end gab wuriqereimai.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Uyer ya wonou munon moui wuriimurimai, ne umb igour eng nob Qoras ginam eng nob ombur wurinou munon moui wuriimurimurei. Ende abari munon nam qabt bugab igo munon gari-gari wurinou igom igo qomon ebet igour eng qeemben ende qereimai.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Qerei ne umau eng nob qoras ginam nob ombur tumun aib mut oab igo end wuriariramai. Tumun aib mut oab igo eng munon qen omburt umunor eng.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Igomot igamau buk eng munon qomon qereimau eng ende wei giner eng munon ger unum end me gab eng, tumun aib mut oab igo end arirama isiba.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.