Apocalipse 16

Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne bo qabari toau aib ger inorou munai mor end igo enger 7-eng wurinob qamara igoum eng ete: “An qamami tabin 7-eng wain ya Qenu wonou misiringet igo eng ten igo eng ba isub ag biigimar.”
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Ende qamara enger qamar eng der wonou tabin eng bis ag biigimai. Ende aba munon bur qaart unum iramir eng, ne qugur end maribigumir yurau eng iam qarat wes-wes wurit iroa git goan borusi uyeriri igab igoai.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Ne bo enger yab eng der wonou tabin eng bisub uyer yat biigima ya munon qeru gas ende ebet mi igom qib igour eng gugum wuriirigara umb uburemirei.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Ne bo enger qag eng der wonou tabin eng bisub ya qubirt ne ya tumunt end biigima ya qeru burab uburemirei.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Ende aba igoum eng enger eng gari der qamar: Ne munon wuriqerei igoan eng qoregen ar. Io, ne gari qau, qoan igoan eng see gor igoan.
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Munon yurau eng nonou munon ne qob gigit qamarau munon eng qeru wuribiigiamir eng see qeru eng wurisa nunor. Wuri wurinou qomon boru eng taui qamb umunor.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Ne bo mian yab igour nam qabt end igoum eng qabari toau ger ete qamar: “Munon Aib Qenu sig qeretutnob. Ne munon wuriqerei igoan eng sig apand, ne qoregen ar.”
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Ne enger 4-eng der wonou tabin eng ba isub woromt biigima Qenu ibag waga worom nanau eng munon wuri oab igoar qamb.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Ende biigima worom sig-sig nonogt munon boru eng wuriiset opurama wuri der Qenut sai qob qamb igurei. Qenu wonou mi boru eng ende aba wot igar qamb ebeter eng wuri bais me wot igub unum bererimau.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Ne bo enger 5-eng der wonou tabin eng bisub iau qaar wurinou baraitari nam qab end biigima ne, munon iau qaar wonou yurau igour eng wurit itumoramorei. Ende aba wuri git goan borusi uter igara qebis gotopur igurei.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Wuri git goan uter qiyo, iam uter igab aba Qenut sai qob qamb igurei. Qomon boru eng ebet igour end misir igub me mogirt wab wagau.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Ne bo enger 6-eng der wonou qamami tabin eng ba darab ya tog aib Yupretis end biigima ya aib eng gegeret uburerei. Ende ebet munon baraitari worom diat wes eng wurinou ai tap imotarerei.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Ende aba asi gaum eng aibigau boru ombur gari ende mamur gas ende mani qabarit end diarei, ne ger bur qaar qabarit end, ne ger munon qob qetopur qamarau qabarit end, ende diamirei.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Aibigau boru eng wuri qomon wes-wes ba dibes igour. Wuri munon baraitari ai gugum igour eng wurit isub wuriba qiumuni igo Qenu mi gugum qanam eng wonou qen aib eng gab nob yogurub qamb.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 “An igar, ye munon mi urim baiau gas ende at deribam. Derine munon ger naat me inab mi goan musub qumani igoriner eng, ararau igo gab me qinininginerei. Munon eng wo mismisiriba.”
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Ne aibigau wuri munon baraitari wuriba ginam end wuriqiumuniamirei. Ginam eng Hibru qobt Armagedon qamb igour.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Ne bo enger 7-eng wonou qamami tabin eng ba darab moont biigiamorei. Ende aba munai qau mor end munon aib nam qabt end qabari ger qugiab ete qamb arei: “Sarau mom ubura.”
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Ne ai qebisi qamb ne ai aib uyerei. Ai uyer eng ai qoan ger ende at uya munon ai gugum me igub qo gab igamau.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Ai ende uyab munai ginam aib Babilon eng quburab ig ombur gari ende isorei. Ne ginam aib qei qani-qani igour eng mom boruburemirei. Qenu munai ginam aib Babilon end igub wain ya qogumt eng uta norei. Wain ya eng Qenu wonou oau uter eng.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Ende aba ai qaur uyer ya qouiamor eng, ne ai qauren aib-aib eng ger me igamau.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Ne ya qur nomon gas ende dererei. Ya qur eng derer eng qugurau eng qug isar abau gari qugurau gas ende. Darab munon igarama umb uburemirei. Ende aba munon der Qenut qob isi nob qamb igurei.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.