Apocalipse 16
Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ
1 Ne bo qabari toau aib ger inorou munai mor end igo enger 7-eng wurinob qamara igoum eng ete: “An qamami tabin 7-eng wain ya Qenu wonou misiringet igo eng ten igo eng ba isub ag biigimar.”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Ende qamara enger qamar eng der wonou tabin eng bis ag biigimai. Ende aba munon bur qaart unum iramir eng, ne qugur end maribigumir yurau eng iam qarat wes-wes wurit iroa git goan borusi uyeriri igab igoai.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Ne bo enger yab eng der wonou tabin eng bisub uyer yat biigima ya munon qeru gas ende ebet mi igom qib igour eng gugum wuriirigara umb uburemirei.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Ne bo enger qag eng der wonou tabin eng bisub ya qubirt ne ya tumunt end biigima ya qeru burab uburemirei.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ende aba igoum eng enger eng gari der qamar: Ne munon wuriqerei igoan eng qoregen ar. Io, ne gari qau, qoan igoan eng see gor igoan.
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Munon yurau eng nonou munon ne qob gigit qamarau munon eng qeru wuribiigiamir eng see qeru eng wurisa nunor. Wuri wurinou qomon boru eng taui qamb umunor.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ne bo mian yab igour nam qabt end igoum eng qabari toau ger ete qamar: “Munon Aib Qenu sig qeretutnob. Ne munon wuriqerei igoan eng sig apand, ne qoregen ar.”
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ne enger 4-eng der wonou tabin eng ba isub woromt biigima Qenu ibag waga worom nanau eng munon wuri oab igoar qamb.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Ende biigima worom sig-sig nonogt munon boru eng wuriiset opurama wuri der Qenut sai qob qamb igurei. Qenu wonou mi boru eng ende aba wot igar qamb ebeter eng wuri bais me wot igub unum bererimau.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ne bo enger 5-eng der wonou tabin eng bisub iau qaar wurinou baraitari nam qab end biigima ne, munon iau qaar wonou yurau igour eng wurit itumoramorei. Ende aba wuri git goan borusi uter igara qebis gotopur igurei.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Wuri git goan uter qiyo, iam uter igab aba Qenut sai qob qamb igurei. Qomon boru eng ebet igour end misir igub me mogirt wab wagau.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Ne bo enger 6-eng der wonou qamami tabin eng ba darab ya tog aib Yupretis end biigima ya aib eng gegeret uburerei. Ende ebet munon baraitari worom diat wes eng wurinou ai tap imotarerei.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ende aba asi gaum eng aibigau boru ombur gari ende mamur gas ende mani qabarit end diarei, ne ger bur qaar qabarit end, ne ger munon qob qetopur qamarau qabarit end, ende diamirei.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Aibigau boru eng wuri qomon wes-wes ba dibes igour. Wuri munon baraitari ai gugum igour eng wurit isub wuriba qiumuni igo Qenu mi gugum qanam eng wonou qen aib eng gab nob yogurub qamb.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “An igar, ye munon mi urim baiau gas ende at deribam. Derine munon ger naat me inab mi goan musub qumani igoriner eng, ararau igo gab me qinininginerei. Munon eng wo mismisiriba.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ne aibigau wuri munon baraitari wuriba ginam end wuriqiumuniamirei. Ginam eng Hibru qobt Armagedon qamb igour.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Ne bo enger 7-eng wonou qamami tabin eng ba darab moont biigiamorei. Ende aba munai qau mor end munon aib nam qabt end qabari ger qugiab ete qamb arei: “Sarau mom ubura.”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ne ai qebisi qamb ne ai aib uyerei. Ai uyer eng ai qoan ger ende at uya munon ai gugum me igub qo gab igamau.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Ai ende uyab munai ginam aib Babilon eng quburab ig ombur gari ende isorei. Ne ginam aib qei qani-qani igour eng mom boruburemirei. Qenu munai ginam aib Babilon end igub wain ya qogumt eng uta norei. Wain ya eng Qenu wonou oau uter eng.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Ende aba ai qaur uyer ya qouiamor eng, ne ai qauren aib-aib eng ger me igamau.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Ne ya qur nomon gas ende dererei. Ya qur eng derer eng qugurau eng qug isar abau gari qugurau gas ende. Darab munon igarama umb uburemirei. Ende aba munon der Qenut qob isi nob qamb igurei.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.