Apocalipse 15
Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA
1 Ne bo tatet qitend asi gaum eng mari sig aib ger gab misir qebebi igumei. Ne enger 7-ende mi boru aib munon wuriborusieriner eng 7-ende baub igamari ibugumei. Qen geret mi boru eng ubura ne bo sabar mi eng me dierinerei. Mi boru eng Qenu wo misiringeteriner eng wonou enger eng meinsiorubour.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ne bo gaum eng uyer ya aib yameriri gas ende mut nob yesir igemerei. Ende gab ne gaum eng munon bur qaar qugur nob yogub bumaimari unum big wurimaribigor eng uyer ya qigin nob eng gabut end naget igomorourei. Qenu wonou sibemi eng qo weriser eng baub igomorourei.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Ende naget igo Qenu wonou sarau munon Moses wonou uru eng wab, ne sipsip wan wonou uru eng wab, ende at igomorourei. Uru ete qamb wururei: Munon Aib Qenu, ne sig qiribiten igoan. Mi gugum ne ebeten eng in gab qoagurui igoun. Ne gari munon aib ag e igour eng wurinou baraitari igoan. Nonou qomon eng qoregen ne apand qenen igo.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 End Munon Aib, ne gari munon qau igoan end your ger ne nebesam weriba? Ne your ger ne unum me nebereriminerei. Munon gugum nenet gari yarab uru wab unum bererimbour. Nonou qomon qoregen eng dibenara munon diban gamir end.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Ne bo sabar asi gaum eng Qenu ginamt inorou munai qau eng mi goan munai erobon end igemerei. Tend weiamirei unat igemerei. Mi goan mon eng qoan Qenu wonou qob apand eng end ba dibesier eng.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ne enger 7-eng mi boru aib munon wuriborusieriner 7-ende baub igamari ibagaum eng mor, end igo ag dururei. Wuri mi goan sig maieng oan qenenginob qumanimurei. Ne bur goan qenenginob eng togum qeret et waat ugurei.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Ende darari mi 4-ende igomot igour eng ger der qamami tabin qenenginob 7-ende bo enger 7-eng wurisai. Tabin 7-eng Qenu qenen igo wonou misiringetarau eng tabin end igama ten wurisai.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ne iap qiribiten ne Qenu wonou qeretutnob eng mor end yab di igemerei. Munon ger maigas mor eng me isunorei. Igamari enger 7-eng mi boru 7-ende baub igour end sarau at ugeari ne.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.