Apocalipse 15

Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ne bo tatet qitend asi gaum eng mari sig aib ger gab misir qebebi igumei. Ne enger 7-ende mi boru aib munon wuriborusieriner eng 7-ende baub igamari ibugumei. Qen geret mi boru eng ubura ne bo sabar mi eng me dierinerei. Mi boru eng Qenu wo misiringeteriner eng wonou enger eng meinsiorubour.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ne bo gaum eng uyer ya aib yameriri gas ende mut nob yesir igemerei. Ende gab ne gaum eng munon bur qaar qugur nob yogub bumaimari unum big wurimaribigor eng uyer ya qigin nob eng gabut end naget igomorourei. Qenu wonou sibemi eng qo weriser eng baub igomorourei.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ende naget igo Qenu wonou sarau munon Moses wonou uru eng wab, ne sipsip wan wonou uru eng wab, ende at igomorourei. Uru ete qamb wururei: Munon Aib Qenu, ne sig qiribiten igoan. Mi gugum ne ebeten eng in gab qoagurui igoun. Ne gari munon aib ag e igour eng wurinou baraitari igoan. Nonou qomon eng qoregen ne apand qenen igo.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 End Munon Aib, ne gari munon qau igoan end your ger ne nebesam weriba? Ne your ger ne unum me nebereriminerei. Munon gugum nenet gari yarab uru wab unum bererimbour. Nonou qomon qoregen eng dibenara munon diban gamir end.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ne bo sabar asi gaum eng Qenu ginamt inorou munai qau eng mi goan munai erobon end igemerei. Tend weiamirei unat igemerei. Mi goan mon eng qoan Qenu wonou qob apand eng end ba dibesier eng.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ne enger 7-eng mi boru aib munon wuriborusieriner 7-ende baub igamari ibagaum eng mor, end igo ag dururei. Wuri mi goan sig maieng oan qenenginob qumanimurei. Ne bur goan qenenginob eng togum qeret et waat ugurei.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ende darari mi 4-ende igomot igour eng ger der qamami tabin qenenginob 7-ende bo enger 7-eng wurisai. Tabin 7-eng Qenu qenen igo wonou misiringetarau eng tabin end igama ten wurisai.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ne iap qiribiten ne Qenu wonou qeretutnob eng mor end yab di igemerei. Munon ger maigas mor eng me isunorei. Igamari enger 7-eng mi boru 7-ende baub igour end sarau at ugeari ne.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.