Apocalipse 11
Qenu Qob Uber (WNU) vs VC
1 Ne maribigau gotau ger yesemir eng tugotau gas ende yasab qamamir, “Ne gotau e ba Qenu munai qau e mian yamau nam qab e nob maribig. Ende at ne munon mai-mai Qenut igub munai mor e yar igour qi eng wuri wanunger imbigiban.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Ego youn munai qau ag igo eng ne me maribig. Youn eng munon Qenu yurau ue eng wurinou, ar ende igama wurinou ginam qau aib eng nob nugutumuget igamari isi inaun 42-ende umiba.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Ne yonou munon ombur wuriimurimine yonou qob dibes qomorubour. Wuri ombur abau qeer mi goan gas ende qumani wogub qob dibes qamb qiroari qen 1,260-ende uburiba.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Munon ombur eng nam Olib ombur gas ende igamari yorumut ombur Munon Aib ai gugum qoat igo menmant end igoriba.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Munon ombur ende qib igamari munon qei wurisumungasiorunor eng mut nanau ombur qabarit end di der isub munon qarau eng oroar uburiba. Eng apand, munon ger munon ombur eng ba wuriborusieriner eng taui qamb mom umb wegiba.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Wuri ombur Qenu qob dibes qomorubounor eng worom bigari qen dirigor worom asi igama qob qamb igorubour. Ne gor ya abari qeru wariner qiyo, a mi boru aib imurimari ai gugum borusieriner eng wuri qeemben, ar ende oboubour.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Munon ombur eng qob ende qamb ugeari iau qaar tumun ar ogum end igoriner eng weib erer dieriba. Diab munon ombur eng wurinob yogub igarama umubour.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Umb mumun ginam aib tap togt end inab igorubour. Ginam aib eng in mit big Sodom Isip nob qamb igoun eng. Ginam aib eng qoan munon ombur eng wurinou Munon Aib eng nam tenori big waramari umor eng.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Munon ombur mumun eng ende inab igamari munon ai gugum, git goan wes-wes ne qob wes-wes qamarau eng ne munon yurau wes-wes qen ombur gari ne ger tau ende ibag qib wogub wurisiningoar wogub munon qei me wuritumunimar qamb wuritaisiorubour.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Munon ai gugum munon ombur umunor eng qob igub uberet ne uru uyab mi at nub, a mi uber-uber munon banam qiutab, ende oboubour. Qanam eng qob gigit qamarau munon ombur eng igo munon gugum wuriquguragsi igour qamb.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Qen ombur gari ne bo ger tau ubura ne Qenu wonou igomot igamau Igomurur eng aba munon ombur wurit isa der nagari munon gugum ibag borusi yariamirei.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ne munon ombur eng igomot der nagari Qenu ginamt end munon ger qugiab ete qamb wurit arei, “An e diarar.” Ende qamb ara ombur Qenu ginamt irab waber weib isari munon qarau ibag igurei.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Qen end qas ai aib uyab ginam aib eng igeragart ai igeserama munon yamangar 7,000-ende wurigumutumaiamorei. Ne ginam aib eng ai tau 9-ende uber igoar end munon gugum eng igour eng, ende gab borusi yari wogub Qenu unum bereri wot oabigumirei.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Qugurau aib qen yabt eng mom uburar eng, ne bo qen ombur gari eng bo se yariba.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Ne bo enger 7-eng der wonou ain mer eng gusima ne Qenu ginamt end qabari irou der qugiab ete qamb amir: “See munon ombur wurinou qiribiten igo ai gugum qoat ne in inoar igorubour eng ininou Munon Aib Qenu ne Munon inqubeiamor eng. Wonou mi aib-aib gugum wurinou baraitari qen e qen e igoriba.”
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ne munon baraitari 24-ende eng Qenu menmant wurinou nam qabt bugab igour eng der wurinou inumor Qenut uru wab unum ba ereriamirei.
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Ende ebet qamamir:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Munon nonou yurau ue eng wurimisiringetrour, ego ne misiringetaran eng qo dibenara. Munon moui qob musiau qen eng see. Munon ne sarau betet igour eng taui mi uber wurisau qen eng see. Munon eng wuri qob gigit qamarau eng, ne munon yurau nenet yari qob qamara igetet igour eng, ne munon unum diban eng,ne unum diban ue eng nob, ne gor munon yurau ai sumungasiamir eng taui qamb igaraminer qen eng see.”
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Ende qamb wagari Qenu munai qau wonou ginamt igo eng tend weimari ne qob qoan nausier eng munai tumbigi qau end igoar eng dibentara diban gamirei. Ne begen mor isub wot begenara toaima ne ai qamb ai uyab ya gitet nomon warub dererei.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.