3 João 1

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Io, Gaius, ye Yisas wonou yurau eng ye baraitari igoum. End ne, ne yonou ima ten gas ende end ge qamb gumotoum. Ye apand ne borusi mom neqenungoum.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Io, ye nenet Qenu nob qemerine nenonogursia ne mi ebet igoan eng uber qas eb qamb nob qamb igoum. Ne gor nonou gitgoan uber igama ne nonou misir gor uber igiban.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 — ausente —
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 — ausente —
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Io, ne Sios sarau bubun nogoub qamb yarari munon qei wuri musierib qamb sarau ebet igoan eng sarau apand ebet igoan.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Wuri diab ne munon wuriqenungar igoan eng Yisas yurau e igour end wurit qob suari igumirei. End ne, ne Qenu wonou sarau eng mom imbig gab eng sarau munon eng qataben qib igorubour eng mi wurisinen eng uber.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Wuri Yisas wonou sarau end isunor eng, isub Yisas yurau ue end sarau beari wuri sarau taui qamb mi me wurisunorei.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 In Yisas wonou yurau end munon yurau eng isub munon yurau ar wurit sarau obour eng mi werisun. Wuri munon ar eng Yisast oabigar qamb sarau ebet qib igour end.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Ye qob pitente gumat nonou yurau eng wurinob qamamei. Ego Diotrepes wo wonou yurau end baraitari igorib qamb ibitiri igo. End ne ye qob igisab gab sarau taui qamb mi me wurisinerei.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 End ne ye end yarab ne wo qob qamar eng gugum yonob qamara igibam. Wo qob isi song-song init qamb ne inmurimar qib igo. Qomon eng gari ue. Ne munon qei igo qei wuriba wurinou yurau erogori igorun qamb abari wo der orotoar arir igo.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Io, Diotrepes wonou qomon boru eng gab netrama taut me eb, qomon uber qas eb. Munon qomon uber ebet igour eng wuri Qenu wonou yurau. A qomon boru ebet igour eng, Qenu me gunorei.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Munon gugum Demitrius wot uber qamb igour. Ne Qenu wo gor Demitrius unum bereri igo. Ne ye gor wo unum bereri igoum end in qob eng wot quraun eng apand ar.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 See ye qob irou qamb gumoteibam ego ye namanimunt me gumutinei.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Yonou git qas qand isub negab ombur qob suouboun.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Munon banam qei nenet uber quraur. Ne ye anit gor uber quraum eng munon banam qei wurinob qamara igunor. Oau mein end qibanamsi igoarar.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.