2 Pedro 3
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI
1 Io, an yonou munon banam ten. Ye namanimun e gumotoroum eng qen omburt. End qob gigi gumatem eng ne bo see gumaum eng an qob end misir uber igub igoarar qamb.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Mi qen geret dieriner eng munon qau miteri qamb gumatemir eng bo misir igar. Ne gor Munon Aib ininou Munon inubersier eng wonou wuriimbigau yurau aninob qamarari igub igoumon eng gor misir igar.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Qamar an mi eng imbigar: qen sindomund end munon misir soagen eng diab wurinou misir boru-boru eng qomorubour. Qob gag ete qomorubour.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Wo derib qamarei qiyo? Der eret igo? Qoan Qenu mi barsier qen eng isi yarab ne bo tonoanb igoi umb uburemir eng. Mi ger bo igeser ende me aba gaun, qoan wonou igoa gas ende igo.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Wuri Qenu qoan qabarit qas qamara tat dariamor eng ne ai ya qurt weib dier eng wuri bais me igub igour.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Qen end ai di igama ne Qenu qamara bo ya qoan aib diab ai umiamorei.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Qob eng gari ai tat nob wurinausia igour. Igamari mut der oroariba. Tat ai nob Qenu mi gugum qereiminer end munon Qenu mogirt wab igour eng nob mom uburubour.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Io, an mi gari qas eng me nasi wagar: Munon Aib wo gar eng qen gari qas eng wo togun 1000 gas ende. Ne togun 1000 eng wo gar eng qen gari qas gas ende.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Munon Aib wo mi ebeib qamb qamar eng wo qas wab ende me at igo. Munangit mi oboub qamb mesenau ebet igoun gas ende ue. Wo munon ger mom me umb isi qamb. Munon gugum qomon boru mogirt wab wogub wot oabigar qamb igub tug igo.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Munon Aib wonou qen eng munon mi urim baib qamb qi qib igo gas ende at deriba. Qen end ai aib qamb ne mut oab uburiba. Ne ag e mi gugum mom uburiba.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Mi eng gagar gugum ende at uburibar end an maigas at igoruboumon? An qomon boru eng mom siningot wogub Qenu wonou qomon qoregen end mom igoarar. Ne meimi ger oboub qamb eng Qenu wot qas igub igoarar.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Qomon ende at igorunon eng Qenu wonou qen eng qoat igoumon. Ende at igo ne qen eng qand dara gub qamb irubet igoarar. Qen end mut aib oab tat oab mi qamaaman gugum biet uburiba.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Qenu mi qoan eng gugum ende aba ubura ne bo tat ai nob bubun bo barsierib qamb qob nausier eng igo. Ende aba ne qomon qoregen eng gari igoriba end qoat igorun.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Io, an qen eng qoat igoumon end an mom qomon qoregen end mom qenen igorub qamb ibitiri igoarar. Ende at igo ne qomon ger me biisitatar, Qenu mom baab ten ete igoarar.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Ininou munon barai musub mom inoar igo. Qomon eng ebet igo eng bo inamar irib qamb at igo. End Qenu ininou munon banam Pol wo qob eng no qamara qo anit gumatarer eng.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Pol wo namanimun gumatri igoar eng mi end qamb gumat igoai. Qob qei gumater eng in imbigau misue eng gab qanganget igoun. Munon qei misir uber ue eng qob eng gab musub me qerei ne gor Qenu qob qei gor ba songesi igour. Munon yurau eng mom uburubour.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Io, an yonou munon banam. An mi eng qen geret dieriner eng qo imbigomanei. Munon qomon omboariramau tari eng at anmurimar abari an orotoar igorunon eng imbig igoarar.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 An ininou Munon Aib inubersiau tari Yisas wonou qomon uber eng anmuaseramor eng ten ende igoarar. Wo unum Aib qen e qen e igoriba. Apand.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.