2 Pedro 3

Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Io, an yonou munon banam ten. Ye namanimun e gumotoroum eng qen omburt. End qob gigi gumatem eng ne bo see gumaum eng an qob end misir uber igub igoarar qamb.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Mi qen geret dieriner eng munon qau miteri qamb gumatemir eng bo misir igar. Ne gor Munon Aib ininou Munon inubersier eng wonou wuriimbigau yurau aninob qamarari igub igoumon eng gor misir igar.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Qamar an mi eng imbigar: qen sindomund end munon misir soagen eng diab wurinou misir boru-boru eng qomorubour. Qob gag ete qomorubour.
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 Wo derib qamarei qiyo? Der eret igo? Qoan Qenu mi barsier qen eng isi yarab ne bo tonoanb igoi umb uburemir eng. Mi ger bo igeser ende me aba gaun, qoan wonou igoa gas ende igo.
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Wuri Qenu qoan qabarit qas qamara tat dariamor eng ne ai ya qurt weib dier eng wuri bais me igub igour.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Qen end ai di igama ne Qenu qamara bo ya qoan aib diab ai umiamorei.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Qob eng gari ai tat nob wurinausia igour. Igamari mut der oroariba. Tat ai nob Qenu mi gugum qereiminer end munon Qenu mogirt wab igour eng nob mom uburubour.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Io, an mi gari qas eng me nasi wagar: Munon Aib wo gar eng qen gari qas eng wo togun 1000 gas ende. Ne togun 1000 eng wo gar eng qen gari qas gas ende.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Munon Aib wo mi ebeib qamb qamar eng wo qas wab ende me at igo. Munangit mi oboub qamb mesenau ebet igoun gas ende ue. Wo munon ger mom me umb isi qamb. Munon gugum qomon boru mogirt wab wogub wot oabigar qamb igub tug igo.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Munon Aib wonou qen eng munon mi urim baib qamb qi qib igo gas ende at deriba. Qen end ai aib qamb ne mut oab uburiba. Ne ag e mi gugum mom uburiba.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Mi eng gagar gugum ende at uburibar end an maigas at igoruboumon? An qomon boru eng mom siningot wogub Qenu wonou qomon qoregen end mom igoarar. Ne meimi ger oboub qamb eng Qenu wot qas igub igoarar.
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 Qomon ende at igorunon eng Qenu wonou qen eng qoat igoumon. Ende at igo ne qen eng qand dara gub qamb irubet igoarar. Qen end mut aib oab tat oab mi qamaaman gugum biet uburiba.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Qenu mi qoan eng gugum ende aba ubura ne bo tat ai nob bubun bo barsierib qamb qob nausier eng igo. Ende aba ne qomon qoregen eng gari igoriba end qoat igorun.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Io, an qen eng qoat igoumon end an mom qomon qoregen end mom qenen igorub qamb ibitiri igoarar. Ende at igo ne qomon ger me biisitatar, Qenu mom baab ten ete igoarar.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Ininou munon barai musub mom inoar igo. Qomon eng ebet igo eng bo inamar irib qamb at igo. End Qenu ininou munon banam Pol wo qob eng no qamara qo anit gumatarer eng.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Pol wo namanimun gumatri igoar eng mi end qamb gumat igoai. Qob qei gumater eng in imbigau misue eng gab qanganget igoun. Munon qei misir uber ue eng qob eng gab musub me qerei ne gor Qenu qob qei gor ba songesi igour. Munon yurau eng mom uburubour.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Io, an yonou munon banam. An mi eng qen geret dieriner eng qo imbigomanei. Munon qomon omboariramau tari eng at anmurimar abari an orotoar igorunon eng imbig igoarar.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 An ininou Munon Aib inubersiau tari Yisas wonou qomon uber eng anmuaseramor eng ten ende igoarar. Wo unum Aib qen e qen e igoriba. Apand.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.