2 Pedro 2
Qenu Qob Uber (WNU) vs ARIB
1 Qoan qob gigit qamarau munon qei munon yamangar wurimurimar qamb igurei. Eng gas ende see gor imbigau munon qei anmurimarubour. Wuri qob qei qi qamb munon wurisumungasiorub qamb oboubour. Munon Aib wurimusuor eng wuri wot me igunorei. Ende at isi yarab wurinomit imi umb uburubour.
1 Mas houve também entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá falsos mestres, os quais introduzirão encobertamente heresias destruidoras, negando até o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Munon irou wurinou qomon soagen eng imbig-imbig toat ebet igorubour. Ende abari munon qei der igomot igamau tap eng siningot mindigarub igour.
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, e por causa deles será blasfemado o caminho da verdade;
3 Munon yurau eng wuri der aninomi eng gab qenunget baub qamb qob qei anmurimarubour. Ego qoan Qenu munon yurau eng igaramb qamb qen maribigor end igarama umb uburubour. Mi wuri igaraminer eng oroar ai yab igo.
3 também, movidos pela ganância, e com palavras fingidas, eles farão de vós negócio; a condenação dos quais já de largo tempo não tarda e a sua destruição não dormita.
4 Qoan Qenu wonou enger yurau qomon boru ebetemir eng ar wuri waga me igour. Munai ginam boru end uyort wuribiga igour. Qen geret qob wurit musireriner qen end wurinou qomon qereimba.
4 Porque se Deus não poupou a anjos quando pecaram, mas lançou-os no inferno, e os entregou aos abismos da escuridão, reservando-os para o juízo;
5 Ne munon yamangar qoan Qenu mogirt wab wagomir eng gor magqurt ibag me wagau. Ya qoan aib aba diab wuriumima umb uburemir eng. Ne Noa wonou gari munon qoregen igoar end wonou yurau 7 ende nob Qenu wurimusia uber igurei.
5 se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a Noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Ne bo qen geret munai ginam aib Sodom Gomora nob wurinou qomon eng Qenu qerei ne uber ue gab mut aba oab munon orora umb uburemir eng. Qoan munon qomon boru abari Qenu taui qamb wurugumutumai igoar eng. See gor munon Qenu mogirt wab gab eng qoan eng imbigunor, eng gas ende gari wurisieriba.
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Lot wo gari munon qoregen eng gab me waramau. Lot wo git munon qarig iroau tari eng ibag oau quguraget igoai.
7 e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos
8 Munon qoregen eng wo igo wurinou qomon boru ne qob boru qenen igub ibag igoai. Wo munon qoregen end wuri qomon omboarir eng abari ibag wo oau boruburab ne gor qinining igoai.
8 {porque este justo, habitando entre eles, por ver e ouvir, afligia todos os dias a sua alma justa com as injustas obras deles};
9 Munon Qenut igub ebet igorunor eng wuri ende quguragetarari ibag eng Munon Aib wonou wurimusieriba. Ne munon qomon boru ebet igorunor eng Munon Aib wurinou qomon eng qerei igoriner eng isi yarab taui qamb qen sindomund end ibegeiba.
9 também sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar para o dia do juízo os injustos, que já estão sendo castigados;
10 Munon qei sig mom boruburunor eng: Munon eng wuri mi gab oau naget yamangar qebebi nob qib igorunor eng. Wuri qob omboarir wogub Qenu qob igub wonomi ar gas ende si ne wurinou misirt qas qib igorunor eng. Wuri ende at ne Qenu munon yurau enger erer qite end wurit qob isi wurit qamarau end me qubig igour.
10 especialmente aqueles que, seguindo a carne, andam em imundas concupiscências, e desprezam toda autoridade. Atrevidos, arrogantes, não receiam blasfemar das dignidades,
11 Enger wuri munon eng wuritanami uber qeretutnob igour. Eng wuri ger der munon eng qob isi wurit qamb qiyo wurinou qomon boru eng Munon Aibt me dibes nob qamb igour.
11 enquanto que os anjos, embora maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Munon yurau eng wuri bur qaar gas ende misir ue wurinou misir eng qas toat qib igour. Unor wuribauor eng munon wuriba qarimsi wogub igaramari umubour. Wuri mi gab me imbig igour eng wuri ar qob isi wot qamb igour. Wai wuri boruburab igour gas ende munon yurau eng gor ende boruburubour.
12 Mas estes, como criaturas irracionais, por natureza feitas para serem presas e mortas, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Wuri qomon boru abari Munon Aib taui qamb igaramba. Wuri misir eng ete: orom-orom mani ya qamb nub eng in qenen mismisir igoruboun qamb at igour eng. Wuri mi aninob nub igour eng anununsiarau gas ende at igour. Ende at ne wurinou qomon boru end mismisir igour.
13 recebendo a paga da sua injustiça; pois que tais homens têm prazer em deleites à luz do dia; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em suas dissimulações, quando se banqueteiam convosco;
14 Wuri ende at magqur eng yamangar ibag wuriubumarub qamb qas misir igub at ne qomon boru eng imusi at igour. Ende at ne munon qei misir gagam ue eng ber qob wurinob qamarari wuri gor qomon boru ebet igour. Munon qei wurinomi gab qenunget abau eng qo at imbigumir end munon yurau eng Qenu wuri ingaramba.
14 tendo os olhos cheios de adultério e insaciáveis no pecar; engodando as almas inconstantes, tendo um coração exercitado na ganância, filhos de maldição;
15 Qomon qoregen werei eng wuri mogirt wab wagomir end wuri mingongir at igour. Wuri munon ger Balam, Beor wonou wau eng, wo qomon boru ebet taui qamb nomon qur baib qamb at igoar eng toat igour.
15 os quais, deixando o caminho direito, desviaram-se, tendo seguido o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça,
16 Qen end bur dongi qob me qamb igo eng munangit gas ende qob qamb ne munon Balam eng wonou qomon boru end qamat qamarei. Ende qamar qamara ne Balam qomon soagen ebeib at igoar eng end wagerei.
16 mas que foi repreendido pela sua própria transgressão: um mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Munon yurau eng wuri ya qubir ger gegeretarau gas ende. Ne gor waber aib moon gusit ba qib igo gas ende. End Qenu wurinou munai ginam ger boru aib eng wurit arsiarei igo.
17 Estes são fontes sem água, névoas levadas por uma tempestade, para os quais está reservado o negrume das trevas.
18 Munon yurau eng wuri qen big qob isi boru eng qamb qob uber quraun qamb mismisir igour. Ende at ne munon qei ber qob wurinob qamarari qarig ir ne qomon boru song-song eng ebet igour. Qomon end ne munon qei qomon boru se qas wagomir eng bo orotoar ebet igour.
18 Porque, falando palavras arrogantes de vaidade, nas concupiscências da carne engodam com dissoluções aqueles que mal estão escapando aos que vivem no erro;
19 Munon yurau eng der ete wurit qomorunor qamb: “An qomon uber ebet eng end uber me igorunanei.” Ende qomorunor qamb ebetemir ego wurinou mom umb uburau werei end igour. Ete gas: munon ger ye uter qamb at igoriner eng, munon ger der munon uter eng waraminer eng munon uter eng bo mein igoriba.
19 prometendo-lhes liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção; porque de quem um homem é vencido, do mesmo é feito escravo.
20 Munon ger, Yisas Munon inubersiau tari, wo ininou Munon Aib end igub qomon boru eng siningot weginer eng uber. Ego wo ende qamb wogub ne bo sabar qomon boru eng ebet igoriner eng ete: qamart igoar eng bais uber igoai. A qomon boru bo sabar ebeter end sig-sig mom boru igo.
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo pelo pleno conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, ficam de novo envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior que o primeiro.
21 Wuri qomon qoregen eng me imbig igour ende qi eng uber qi. Ego see mom imbig wogub bo qomon qau eng biisitet igour.
21 Porque melhor lhes fora não terem conhecido o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Munon qomon eng ebet igour eng qob apand ger ete igo eng gas ende at igour: iau wai bi nub wogub diab mindirab bo nub igo. Ne qob ger ete: bur ya ubet wogub diab misir me igub igo, wo bo isub butur qotub igo.
22 Deste modo sobreveio-lhes o que diz este provérbio verdadeiro; Volta o cão ao seu vômito, e a porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.