2 Coríntios 9
Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ
1 An Qenu wonou ar anbanamsier end an mom imbig wogub wonou munon yurau eng mi banam ar wurisab igoumon eng ye animbigoum. End ye qob degen me qemerinei.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 An munon qei mi banam ar werisub qamb qenegigir igoumon eng ye qo animbig igoum. Animbig ne munon Masedonia wuri mag qurt unum an ba ereri igoun. Ye anit ete at qamb igoum: ‘Akaia munon wuri togun qoan wagomin end wuri mi banam ar qiumunimb qamb mismisiramirei.’ Ende qemerine wogub Masedonia ye qob eng igub oau naget wuri gor ende ebetemirei.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 End ne in unum an ba ereri igoun qob eng quraun eng at qob ar me igoriner. An eng igub ye aninob quraum gas ende abari git dibent igoriner. Qanam end ne ininou munon banam qei wuriimurimine anit isumirei.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 End ne an mom tug igamari ye Masedonia munon qei wurinob yarine wurimusiarar. Ende me obounon eng in qob qamamin eng mi git ue gab an in nob qinininguboun.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 End ne ye munon banam qei gigit wuriimurimine anit isubour. Isari an mi ar werisub qamb qamaman eng musiorunor qamb. Mi ar werisub at igoumon eng mi apand, in animbigune me ebet igoumon.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 An mi ete end imbigar: munon mi ibiau irou man end ubiner eng, bo mi git irou arira ba nub igo. A ios ubiner eng ios ende arira ba nub igo.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Eng gas ende an gari-gari mi eng qerei ne mi ar werisub eng ende abar. Munon ger ansesimoar qamara mi wurisunon eng mindigar qob wot qomoruboumon. Munon ger mi ar munon werisib qamb oau naget wurisab igo eng Qenu munon eng qenunget igo.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Ende obounon eng Qenu bo mi ui ar andara an bo mi irou igoriba. Qen gugum mi irou igama an bo mit qoot me ubunanei. Ar igo sarau uber bemeni igoruboumon.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Qomon end Qenu qob ete gumatemirei igo qamarei:
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Qenu mi ibiau munon ubub niar qamb wurisab ne mani wes-wes munon gugum wurisab igo. End Qenu mi andara an ba bo munon banam werisar. Ende obounon eng aninou qomon uber eng imusi isub igoriba. Munon mani imusi-imusi ubub qen yara imusi-imusi nub igour gas ende.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 An gugum Qenu anseara an sau binat igo munon banam mi ar wurisab igoruboumon. An munon banam ar mi wurisab igorunon end in sarau ubune wuri Qenut uber qamb igorubour.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Qenu wonou munon yurau mit qoot obour eng an ende wurisierari wuri mind nob igorubour. Qomon end gari ue, ende abari wuri der Qenut qenen uberet igorubour.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 An ende at igorunon eng aninou qomon uber eng dibeneriba. Ne gor munon qei animbigunor eng an Qenu qob toat ne Munon inubersiau tari Yisas wonou qob uber eng dibes qamarau gas ende. Ne animbogounor eng an munon banam ar mi irou wurisau gas ende animbegeari munon qei gor ende animbogoubour. Ende ebet Qenu unum ba ererimbour.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ne gor animbogounor eng Qenu wonou qomon uber eng anit iger der igama diban gubour. Gab anqenungar ne Qenut qebi qamarari annonogursi igoriba.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Qenu mi ar indab igo eng mi sig aib end in wonou qob maigas me qamb ugunei. End in wo mi ar indab igo end wot uberet igorun.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.