2 Coríntios 7
Qenu Qob Uber (WNU) vs ACF
1 Io, an yonou munon banam, Qenu qoan mi indarib qamb init big qamar eng qo indarerei. End in git goan qomon boru eng nob qugur qomon boru eng nob gitab wogub pangim igorun. Ende at Qenut yari qomon apand eng qenen toat igorun.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 An in mom inbanamsiarar. In munon ger me ba sumungasiau; ne munon ger me ba borusiau. Ne munon ger mirimot qamb wonou mi urim ger me baiau.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Ye qob eng at quraum eng anit mindigarub me quraum. Ue, ye ete aninob qamam eng: in anbanamsi igoun, end an umunon eng in nob umuboun. A an igom igamari eng in nob igom igoruboun.
3 Não digo isto para vossa condenação; pois já antes tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 Ye qob waberemau ger me aninob quraum, qob diban aninob qamb igoum. Ye anit sig-sig mismisir igoum. Qugurau gugum in gab igoun eng, ye anit qas igub igoum. Ende at ne ye oau mein burab uberet igoum.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação; transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Qoan in Masedonia diamin eng gor in git goan sarog big me abau. Qugurau irou in gaminei. Munon yurau irou wurinob agunuminei. Ende at in borusi yariaminei.
5 Porque, mesmo quando chegamos à macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Ego Qenu munon quguraget igamari oau wuri meinsi igo. End Taitus imurima init diab qen end oau in ba meinsiarei.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito.
7 Qen end Taitus qas diab in oau me ba meinsiau. Ue, Taitus wo dieriba an oau meinsiari dier eng diab qob sua igune Qenu aninou qob eng moromsi in oau ba meinsiarei. An ye yegoub qamb oau erobon eab igoumon eng ne ye yegab yebanamsiorub at igoumon eng gugum di qob sua igub ye borusi mismisir igoum.
7 E não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado por vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Ye animbigoum, ye namanimun anit gumatem eng gab misir qebebi igub igoumon. Ego ye end oau me quguragetoroum. Git apand, qoan ye oau quguraget igoai, ego see ue. Namanimun eng gab quguraget igoumon eng, qen dirigor me igorinerei, qen piten qas.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo.
9 See ye mismisir igoum eng an quguraget igoumon end ue. An quguraget ne oau igeser igoumon end. Ye imbigoum, Qenu wonou anseara an quguraget ne oau igeser igoumon. In qob aninob qamamin end me quguragetrau.
9 Agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Qenu wonou inquguragsi igo eng, ende aba in oau igeser igoun. Qomon end ne Qenu wonou bo in qubei igo. End ne in oau igeseramau end me quguragetorun. Ego munon me oabig igour eng wuri ende quguraget ne bo me oabig igour end mom umb igour.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 An musub mom imbigar. Qenu wonou anquguragsi igo end an wot oabigari ne qomon uber-uber anit aba dibent igo. Wonou anirubar aba aninou mindigar qob qand musub igoumon. Ne gor anirubar aba munon qomon boru ebeter eng mom musiamanei. An Qenu wot yari ne inimbogoub qamb inirubar igoumon. Ne munon ger qomon boru aba an musiorub qamb mom qenegigir igoumon. Sarau gugum ebet Qenut igub igoumon. Munon qomon boru aba an musub ne inimbogoub qamb oau erobon eab igo. Sarau gugum ebet igoumon eng qob musiorub at igoumon end aninou qomon qoregen eng diban burab igo. Anit qob ger me igo.
11 Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Apand qoan ye namanimun gumatarem eng munon qomon boru ebeter end wot qamb me gumau. A munon ger ar igama wot qomon boru ebeter eng gor wot igub me gumau. Ue. Ye aninou qomon eng ende anit dibesierine Qenu magqurt an ete imbigar qamb: an in mom inbanamsiaumon. Qanam end namanimun gumataremei.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 An qomon eng ebet igoumon end in oau ba meinsi igoumon. In oau gari mein me igoun, mismisir gor igoun. Taitus anit yara wot uberet musiamau end wo mismisir ne ininob qamara igub in gor borusi mismisir igoun.
13 Por isso fomos consolados pela vossa consolação, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Qoan ye Taitus magqurt an unum ba ereri quyai napiem end ye me qininingoum. Ue, qob gugum aninob qamb igoun eng apand qas. End ne Taitus menmant unum an ba ereri quyai napiaminei. Qob eng gor diban, qob apand gari.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Taitus set anit isa an yari daragab ne ba qubeimari qob aninob qamara toat igumanei. Wo eng siaman end igub antoubar igo.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 See ye mom animbigoum, qomon gugum qoregen qas ebet igoruboumon end mismisiraum.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.