2 Coríntios 6

Qenu Qob Uber (WNU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In Qenu inopuri ten igama sarau ebet igoun end qob gagam ete anamar quraun: ‘Qenu qo anmusuor end igoumon. End wo anmusuor eng ar isi wagari igoriner qamb quraun.’
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Qenu ete qura:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 In sarau eng ebet igoun end at qob song-song qamb tutai barsiau gas ende ubune qoimir yarsiorunor qamb me ebet igoun.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Ue. In Qenu wonou sarau ebet igoun end qomon uber qas ete ebet munon wuriimbig igoun: qugurau init yara gab eng in mom qigimiet igoun. Mi ger insumungasia gab qiyo a inborusia gab eng in end wot uburab me isub igoun.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Wuri iningaramb in ba uyort big igour. Munon qarau qob isi init qamb intoar arir igour. Ende abari in borusi wuri pondogub igoun. In musub mi nub musub me inab igoun.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Ende abari in qoyam imbi-imbi burab qomon qoregen eng qas toat igoun. In qand me mirinet igoun. In wurimusub igoun. In Igomurur qau end qeretutnob igoun. Igo munon gugum oau apand burab wuriqenungar igoun, qabarit qas ue.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Qenu wonou inopuri ten igama qob apand eng dibes wurinob qamb igoun. Qomon qoregen eng ininou qauri qemi wagar qas ende uben ig-ig end igama end nonoguret yogub igoun.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Ende ubune munon qei qen inimbag igour. A qei inbumai igour. Qei qob boru mindigar qob init qamb igour. A qei qen inimbag ne munon qei wurinob ininou qomon uber end wurinob qamb igour. Wuri in qob qetopur qamb igour ende init qamb igour, ego in qob apand qamb igoun.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Munon in me inimbigau gas ende insi igour. Ego munon irou inimbig igour. In munon gogorau gas ende inimbag igour. Ego in munon qugurebi igo sarau at igoun. Munon qei ingogorausi igour. Ego mom me inmumusi igour.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 In borusi mom quguraget igoun, ego qigimiet mismisir igoun. In munon maranat asin, ego munon irou mi wurisab igoun. In mind ger sig ue, ego in munon sau binat qamb igoun.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 An munon Korin, qob apand ar sarog big aninob quraun. In apand ar anqenungar igoun.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 In me an nasi igoun, qenen anit igub anqenungar igoun. Ego aninou uyes eng abari me qi banamsi igoun.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 End se ye qob e aninob quraum eng wau ger ur irun wab qamb igo gas ende at quraum. In eng ansi igoun eng an bo taui in bo inbanamsiarar.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Munon Yisas yurau ue eng wuri an gas ende ue. End an wurinob qib a wuri qomon abari an wuritoar me abar. An eng gaiar, qomon qoregen mai qob omboarirmau nob qeemben qiyo? Ne gor, itum mai begen nob sori igour qiyo?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Ne Munon inubersiau tari wo Satan nob qi banamsi igour qiyo? Ne munon oabig igo eng nob me oabig igo eng nob misir gari qeemben qiyo?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Maigas Qenu munai qau eng nob moui munai nob ba sorimban? An mom imbig igoumon, ininou git goan eng Qenu bebereg igo eng wonou munai qau. End Qenu qoan ete qamarei: ‘Ye wurinob igo oramar qiribam. Ye wurinou Qenu igimine wuri yonou munon yurau igorubour.’
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 End Munon Aib bo ete qura:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Ye aninou Tain igimine an yonou munon yamangar wau igoruboumon,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.