2 Coríntios 6

Qenu Qob Uber (WNU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In Qenu inopuri ten igama sarau ebet igoun end qob gagam ete anamar quraun: ‘Qenu qo anmusuor end igoumon. End wo anmusuor eng ar isi wagari igoriner qamb quraun.’
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Qenu ete qura:
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 In sarau eng ebet igoun end at qob song-song qamb tutai barsiau gas ende ubune qoimir yarsiorunor qamb me ebet igoun.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Ue. In Qenu wonou sarau ebet igoun end qomon uber qas ete ebet munon wuriimbig igoun: qugurau init yara gab eng in mom qigimiet igoun. Mi ger insumungasia gab qiyo a inborusia gab eng in end wot uburab me isub igoun.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Wuri iningaramb in ba uyort big igour. Munon qarau qob isi init qamb intoar arir igour. Ende abari in borusi wuri pondogub igoun. In musub mi nub musub me inab igoun.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ende abari in qoyam imbi-imbi burab qomon qoregen eng qas toat igoun. In qand me mirinet igoun. In wurimusub igoun. In Igomurur qau end qeretutnob igoun. Igo munon gugum oau apand burab wuriqenungar igoun, qabarit qas ue.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Qenu wonou inopuri ten igama qob apand eng dibes wurinob qamb igoun. Qomon qoregen eng ininou qauri qemi wagar qas ende uben ig-ig end igama end nonoguret yogub igoun.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Ende ubune munon qei qen inimbag igour. A qei inbumai igour. Qei qob boru mindigar qob init qamb igour. A qei qen inimbag ne munon qei wurinob ininou qomon uber end wurinob qamb igour. Wuri in qob qetopur qamb igour ende init qamb igour, ego in qob apand qamb igoun.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Munon in me inimbigau gas ende insi igour. Ego munon irou inimbig igour. In munon gogorau gas ende inimbag igour. Ego in munon qugurebi igo sarau at igoun. Munon qei ingogorausi igour. Ego mom me inmumusi igour.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 In borusi mom quguraget igoun, ego qigimiet mismisir igoun. In munon maranat asin, ego munon irou mi wurisab igoun. In mind ger sig ue, ego in munon sau binat qamb igoun.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 An munon Korin, qob apand ar sarog big aninob quraun. In apand ar anqenungar igoun.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 In me an nasi igoun, qenen anit igub anqenungar igoun. Ego aninou uyes eng abari me qi banamsi igoun.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 End se ye qob e aninob quraum eng wau ger ur irun wab qamb igo gas ende at quraum. In eng ansi igoun eng an bo taui in bo inbanamsiarar.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Munon Yisas yurau ue eng wuri an gas ende ue. End an wurinob qib a wuri qomon abari an wuritoar me abar. An eng gaiar, qomon qoregen mai qob omboarirmau nob qeemben qiyo? Ne gor, itum mai begen nob sori igour qiyo?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Ne Munon inubersiau tari wo Satan nob qi banamsi igour qiyo? Ne munon oabig igo eng nob me oabig igo eng nob misir gari qeemben qiyo?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Maigas Qenu munai qau eng nob moui munai nob ba sorimban? An mom imbig igoumon, ininou git goan eng Qenu bebereg igo eng wonou munai qau. End Qenu qoan ete qamarei: ‘Ye wurinob igo oramar qiribam. Ye wurinou Qenu igimine wuri yonou munon yurau igorubour.’
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 End Munon Aib bo ete qura:
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Ye aninou Tain igimine an yonou munon yamangar wau igoruboumon,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.