2 Coríntios 4
Qenu Qob Uber (WNU) vs NVT
1 Io Qenu intoubar ne sarau e abar qamb inimbigor end in me iet igoun.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 In qininingau qomon qi eng in gugum mogirt wab wuguminei. Ne wurimurimar qamb qiyo a Qenu qob eng in bo biiges qamb qiyo ende me at igoun. Ue. In Qenu magqurt qib igo ne qob apand eng dibes qomurune munon gugum mom imbig ne ininou sarau eng gor imbigar qamb.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ne qob uber in dibes qamb igoun eng munon qei me igun qamb obounor eng mom umb uburubour.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Aibigau wuri banambansier end qob uber me igub ne wonou begen gor me gab igour. Begen eng Munon inubersiau tari Qenu iitari qiribiten igo eng.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 In ininomi ebet end qob suab me qib igoun, ue. In ete at qamb igoun: ‘munon inubersiau tari Yisas wo ininou Munon Barai, Yisas wonou qob qamar eng in weregi in aninou sarau munon igoun,’ ende qamb igoun.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Qoan Qenu ete qamarei: ‘Itum igama wobon end begen igoriner.’ Qamar end Qenu wonou begen eng der init begent igama in misir uber igo. Begen eng ete: Qenu wonou begen eng Yisast yab di iua igo eng in imbig igoun.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 End in munangit eng mi uber ger ai egi erobon igo gas ende. Mi uber qiribiten init igo eng Qenu wonou mi tetemi munon gugum imbigar qamb, in munon mi ue.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Ginam gugum qib in qugurau eng gab igoun ego qugurau eng me inbumai igo. Mi irou in misir ba songesi igo, ego in nasi me wogub igoun.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Munon irou iningaramb qamb intoar arir igour ego Qenu me inbagi igo. Iningaramb arir igour ego in me umb igoun.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Qenen in Yisas mumun togor qib igoun. End Yisas bo der bugab bebereg igo eng gor in git goan end dibeneriner.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 In Yisas wonou sarau ebet igoun end in qenen igom igoun. Munon iningaramari umun eng Yisas wonou git goan eng in git goan bieriner end dibeneriba.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 End in umau werei end sarau ebet igoun. Ne an igomot igamau werei end igoumon.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 End Qenu qob ete igo: ‘Ye Qenut mom oabig ne wonou qob dibes quraum.’ Ende igo end ne in gor Yisast oabig ne wonou qob dibes qamb igoun.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 In mom imbig igoun. Qenu Yisas ininou munon aib menima der bugamor gas ende in gor der bugomboun. Bugab an in nob erogori irab wo nob igoruboun.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Mi eng gagar gugum an uber igoarar qamb. Ende abari Qenu wo imusi-imusi munon wurimusia gab munon irou wot uberet unum sig-sig mom ba ereri igorubour.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 In end misir igub Qenu wonou sarau end me iet igoun. Git apand, in git goan eng boruburiba. Ego ininou misir eng misir bubun-bubun init iger der igo.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 In qugurau see gab igoun eng mi aib ue, qen piten igo bo qand uburiba. Ubura qen geret Qenu ginamt qenen mismisir igoruboun. Qenu ginamt qenen uber igoruboun eng see quguraget igoun eng wotanamimba.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 In see magqurt asi mi gab igoun end misir me igoun. Ue. In asi magqurt mi me gab igoun end qoot qamb igoun. Mi mag qurt gab igoun eng qen pitent igoriba. A mi me gab igoun eng qenen mom igoriba.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.