2 Coríntios 2

Qenu Qob Uber (WNU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 End yonou misirt ete aninob quraum: ye bo sabar irab animbag me anquguragsierinei.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Ye irab animbigine an quguragetarari your bo ye aba mismisiribam? An gari.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 An abari ye anit mismisir igoum. End bo anit diab anquguragsearau end wogoum. Ye ete misir igoum: ye mi ger ebet mismisir igoum eng an gor gugum yenob mi end mismisir igoumon. Qanam end namanimun qoan gumat aninob qamam eng.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Apand namanimun qoan gumat bigatarib qamb oau borusi quguraget mag ya dererei. Eng ye qob qugurau ger gab gumaterinei igama gab quguragetorunon qamb me abau. Ue, yonou mom an qenungar igoum eng mom yiimbigar qamb.
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 See munon ger qomon boru aba an qei oau quguraget gab eng ye nob oau quguragetara qamb misir me igar. Ue, aninou gugum munon eng qomon qei aba quguragetoroumon. Ye eng at, ‘qomon qei’, quraum eng, munon qomon boru ebeter eng nob aguniau eng wogub qomon qei qas quraum.
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Qomon boru ende aba gab taui qamb an gugum der agi wogunon eng uber.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Ende ebet ne qomon ger wot ete abar: wonou qomon boru eng nugutumugetet wogub oau mein siarar. Wagari qen dirigor igo eng qugurau aib yar muaseremba.
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 End aninob quraum eng, see qas wo gab banamsi abari animbag oau mein buriner.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Qoan ye namanimun gumatarem eng ye mi gugum aninob qamam eng toat ende ebet igoumon qiyo eng ye gib qamb anwariges gumatemei.
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Munon ger meimi qomon boru ger aba an nugutumugotounon eng ye gor ende si igoum. A munon ger qomon boru yet aba wegib eng Munon inubersiau tari menmant end qo biruetemei.
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 Ye ende oboum eng Satan inmurimar inborusieriner qamb, wonou qomon eng in mom imbig igoun eng.
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Qoan ye Munon inubersiau tari wonou qob uber Troas end qemerib isine Qenu wonou ye sarau eb qamb tap imoseserei.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Ego ye Taitus yonou wau ima gas eng me gab wogub borumisir igub Troas wuri wogub Masedonia e yaremei.
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 End see ye Qenut uberoroum. Wo qenen inopuri ten igama ne munon iningarambari wo init biruet igo. Munon inubersiau tari wo innonogursi igama qugurau end me uburab isub igoun. In sarau ubune Qenu wonou in qabarit di qob dibes qamara munon Yisas imbig igour. Sarau eng ebet igumune qob toau isub igo eng, mi qogom uber ger ubune isa munon gugum igau gas ende.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Apand ininou git goan eng mi qogom uber Yisast di Qenut ir igo. Qogom uber eng munon bebereg igorubour eng nob mom uru irubour eng nob wuri igub igour.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Munon yurau mom umubour eng wuri umau qogom igub igour. Igub mom umb igour. A bebereg igorubour eng wuri qogom eng igub periri igour. Your sarau eng ebeiba? In gugum abau eng misuue.
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 An mom inimbig igoumon eng, in munon yurau qei gas ende ue. Wuri der ginam gugum isub Qenu qob qamb taui qur ba igour gas ende ue. In Qenu sarau eng ebet igoun eng in ar gag-gag me ebet igoun. In Yisas nob misir gari big qoregensi wogub Qenu magqurt qob dibes qamb igoun.
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.