1 Tessalonicenses 1
Qenu Qob Uber (WNU) vs VC
1 Ye Pol ne Sailas ne Timoti ende an munon Yisast igub igoumon yurau eng Tesalonaika igoumon end namanimun e gumotoroun. An Qenu ininou Tain ne Munon Aib Yisas Munon inubersiau tari eng nob igoumon. End Qenu uyes anubersia oau mein end igoarar.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 In qenen anit igub ne anunumar Qenu nob qamb igoun.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 In anit igub Qenu ininou Tain eng nob qamarau end bais me iet igoun. Qenen nob qamb igoun end aninou oau apand eng nonogursia qomon uber eng abari dibent igo. Ende at ne qi qenungau qomon eng mom qeretutnob toat igoumon. Igo aninou misir nonogursi ne Munon Aib qoat igoumon.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Io, an yonou wau ima gas ende, in imbigoun eng, Qenu anqenungar ne an wonou munon yurau igoarar qamb anqereiamorei.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 End in qob uber aninob qamb igoun eng ar me qob suab igamau, qob eng igari Igomurur qau qeretutnob ten qamb igunei. Igari aninou oau apand eng nonogursia nonoguretamanei. In anit sarau ende at bune aninou inimbag imbigumon eng.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 End in qomon eng toat ne Munon Aib qomon eng gor toat igoumon. Qob eng igub toaub qamb abari ansumungasi igour. Ego Igomurur qau anseara bo mismisir igoumon.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 An ende at igamari munon oau apand Masedonia Akaia nob igour eng animbag wuritrama toat igour.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 An Munon Aib qob dibes qamb igoumon eng, qob toau munon yurau ombur eng, Masedonia Akaia nob end gari me isub igamau. Ue, ginam gugum aninou oau apand eng qob suari igumirei. End ne in sabar bo anit qob ger me qumurunei.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Qoan in qunan animbogoub qamb isune inba mor bigumon eng, ne qomon qoan aibigau qamb mogirt wab wogub Qenu apand igomot igamau end wot oabigumon eng gugum qamarari igub ugamirei.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ne gor, an Qenu wonou wau Yisas umb igomot der bugab Qenu ginamt irer eng bo igeser deriner eng qoat igoumon. Wau eng uma wogub Qenu wonou bo meniamorei unum eng Yisas. Qen geret Qenu wonou misiringet mi gugum gumutumaieminer qen end mismisir igoruboun.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.