1 Pedro 4
Qenu Qob Uber (WNU) vs ARC
1 Munon inubersiau tari wonou gitgoan uter war gas ende an gor qomon eng gari abar. Eng ete: Munon ger wonou gitgoan uter weriner end misir me iginer eng qomon boru eng mom wot uburiba.
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 End ne see wo gitgoan ten igo eng munon qei ebet igour gas ende ebet mi gab oau naget qiyo mi eng gagar me ebet igo eng, wo Qenu mom toat igo.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Qoan an qomon boru munon Yisas me imbig ebet igour eng mom toat igumanei. Qomon eng gagar eng ete: yamangar song-song nob qib, a qomon boru abau end oau naget, a ya uter nub qanganget, a mi aib at nub qen dirigor igamau eng. Ne ya uter irou nub qanganget qomon boru abau eng ne Qenu apand qomon biisitet ne aibigau wurit oabig ne abau qomon eng see mom ubura an.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Munon Yisas me imbig igour eng see bo an qomon boru eng me toat abari animbag qesigara igo anit mindigarub igour.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 End ne qen geret wurinou qas qomon eng ebet igour end Qenut dibes qomorubour. Wo munon igom igour eng ne umburiamir eng nob wurinou qomon eng qereimb qamb imbig igo.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 End ne Qob uber qoan munon umburiamir eng wurinob qamarari igumirei. Wuri gitgoant munon gugum ebet igour gas ende diab qut bigumirei. End qob uber wuri igumir end wurinou moui eng Qenu igom igo gas ende wuri igorubour.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Mi gugum uburibar eng qen pi burab igo. End an musub mom imbig aninomi qerei igo qenen Qenut qebi qamb igoarar.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Munon banam qiqenungau eng mom qeretutnob ebet igoarar. Qibanamsiau qomon end qomon boru-boru qei gumutumai ne qomon qei wuritanami igo.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Munon banam qei qunan yarari ibag musub oromar igoarar. Igo ne bo qi mindigar qob me wurit qamarar.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 An gari-gari Qenu mi banamsi qo andarerei. Mi eng ar andarer eng an bo taui qamb munon banam wurimusiarar. An ende at igo ne qomon uber eng anit yab di qoa ne Qenu wonou qomon uber eng imbig igoruboumon.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ende ebet ne munon ger qob qanam dibes qamb gab eng, Qenu qob eng qas qemeriner. Ne munon ger wonou munon banam musub gab eng Qenut igub ebeiner. Ende aba ne munon qei wonou qomon uber eng gab ne Munon inubersiau tari Yisas gab-gab Qenu unum ba dibes igorunor. Wo munon barai tari qeretutnob qen e qen e igoriba. Apand.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Io, mi ger anwarigesieriner eng mut anora uyeriri aningara igoumon gas ende ebeiba. Ende aba igub mi bubun qamb misir qebebi me igub yari abar.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Ue, mi eng ende anwarigesieriner eng munon inubersiau tari mi warigesier eng gas ende gab ne mismisirar. Ende ebet ne mi eng anwaga ne Munon Aib unum dibenara gab ne an borusi mismisir ne oau pomaimot igoruboumon.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 An Munon inubersiau tari eng unumot qib igamari animbag anmerimotar abari ibag an mismisir igoarar. Qenu wonou Igomurur qau qeretutnob eng aninob igo end.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Ne aninou erogori end ger der igeig yab qiyo, a mi urim ba qiyo, a qomon boru qei ebet qiyo, a munon qei wurinou qomon qerei wurit qamb qiyo, qomon eng gagar ebet igama waramunor eng uber ue.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Ego munon Yisas wonou yurau igama ne end mirinet waramari gab eng me qinininginer. Yisas yurau igo end Qenu unum bereriminer.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Qenu wonou munon yurau wurinou qomon qereiminer eng qo qereiamorei. End ne see ininou qomon eng qereiminer eng isi yarab munon Qenu qob uber igub me oabig igour eng maigas at sindomund uburiba?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 End Qenu qob ete qura:
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 End ne munon qei Qenu wonou qomon eng toat qib igamari igaramari gab eng bo me wogunor. Wurinou misir eng mom Qenu baab ten ete igorunor. Wonou inbarsier end qenen mom musub inimbag ten igo, wonou mi uber munon ger wot iyeter eng bais me weginerei.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.