1 Coríntios 9

Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ye mai, meimi ger ye taisi igo qiyo? Ne mai, Munon Aib wonou sarau eb qamb ye me yemarigibau qiyo? Ye mai, ininou Munon Aib Yisas ye me geau qiyo? Ne gor ye Munon Aib wonou sarau eng anit ebine wot me oabigau qiyo?
1 Não sou eu um apóstolo? Eu não sou livre? Não tenho eu visto Jesus Cristo, nosso Senhor? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Munon qei apand yet Yisas me qereimau ende yet qamb igour. Ego an ye mom yiimbig igoumon. Ye Munon Aib wonou imbigau munon yemaribigor end ne ye sarau anit ebetem end an Munon Aib imbig igoumon eng.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, sem dúvida o sou para vós; pois o selo do meu apostolado sois vós no Senhor.
3 Munon qei yet qamb abari ye ete wurinob qamb igoum:
3 A minha resposta para com os que me examinam é esta:
4 Ye mai, sarau bine taui qamb mani ya nob yesari nin eng boru qiyo?
4 Não temos nós poder para comer e beber?
5 Ne gor Yisas wonou imbigau yurau qei, ne Pita ne Yisas wonou umuragarari yamangar baub qamb Yisas imbig igour yurau end yamangar baub sarau ebet qib igour gas ende ye gor ende ebein eng mai, boru qiyo?
5 Não temos nós poder para levar conosco uma irmã, uma esposa, bem como os demais apóstolos, e como os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Qo, in Barnabas nob ombur gari qur baub qamb sarau ebet igoun qiyo?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos o poder para deixar de trabalhar?
7 Ne yogorau munon ger wonou yogorau sarau eng ebet ne wonou bo mi git taui baub igama qob toau igub igoumon? Ne gor munon ger wonou mi ubub wogub ariara wonou bo me nub igo qiyo? Ne munon ger wonou sipsip bea qirima bo wonou inau bea isa me nub igo qiyo?
7 Quem vai a uma guerra a qualquer momento por conta própria? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem alimenta o rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Mi eng gagar quraum eng munon misir eng toat quraum qiyo? Ue, qomon qob ende igo eng toat quraum.
8 Digo eu estas coisas segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Moses qomon qob eng ete qamb gumaterei: “Bur qarig wit qur nogosair qiroari an qabari taisi me tesimar.” Qob eng mai, Qenu bur qarigt qas qamarei qiyo?
9 Pois está escrito na lei de Moisés: Tu não porás focinheira na boca do boi que pisa o grão. Acaso Deus cuida dos bois?
10 Qo, init gor qamarei? Ue, qob eng init gor qamarei. Munon mani ubib qamb iriau wab mani uba di arira wonou ba nub-nub sarau baab igo.
10 Ou é seguramente por nós que ele diz isso? Por nossa causa, sem dúvida, isto está escrito: Aquele que ara deve arar com esperança, e o que trilha na esperança, deve ser participante da sua esperança.
11 In mi ubumin eng aninou igom meriri mani eng obotareminei. End an in git goan musiau eng indarunon eng, in mi obotaremin eng taui mi indarau gas ende. End an misir maigas igoumon?
11 Se nós semeamos para vós coisas espirituais, será muito colher de vós as coisas carnais?
12 End munon qei mi ende anit baunor eng in gor qeemben ende bauboun.
12 Se outros participam deste poder sobre vós, quanto mais nós? Todavia, nós não usamos deste poder; antes, suportamos todas as coisas, para que não impeçamos o evangelho de Cristo.
13 An mom imbig igoumon eng. Munon Qenu munai qau mor sarau baab igour eng wuri mani mor eng nub igour. A munon mian yab big igour eng mani tau nub igour.
13 Não sabeis vós que os que ministram as coisas santas vivem das coisas do templo? E que os que esperam no altar são participantes do altar?
14 Eng gas ende gari. Munon Aib wonou qomon ete igo: “Munon qob uber dibes munon qei wurinob qomorunor eng wuri taui qamb mani wurisari nunor.”
14 Assim também ordenou o Senhor aos que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Qob ende igo ego ye mi ger taui me baiau. Ne gor ye qob e qamb gumaum eng mi ger taui yeisar qamb me gumaum. Ue, qen geret ye umb ne mi eng oboum end mismisiribam. End munon ger ye mismisir igoum werei eng me opureminer.
15 Mas nenhuma destas coisas tenho eu usado, nem escrevi estas coisas, para que assim se faça comigo; pois melhor me fora morrer do que algum homem fazer vã esta minha glória.
16 Ye qob uber dibes qamb qib igoum eng qen yegaiar qamb ue. Ye werei ger ue, ye mi eng ar ebet igoribam. Ye qob uber dibes me qemerin eng ye borusi quguraget igoribam.
16 Porque, embora eu pregue o evangelho, não tenho nada que me gloriar, pois essa necessidade é colocada sobre mim; sim, ai de mim, se eu não pregar o evangelho!
17 Yonou misirt sarau ebet eng mi taui baibam. Ego ye wogub ne Qenu wonou sarau yiimbigor eng ebet igoum.
17 Porque, se o faço de boa vontade, eu tenho uma recompensa; mas, se contra a minha vontade, uma dispensação do evangelho me é confiada.
18 End ne meimi taui baibam? Ye mi taui baibam eng me baub igoum eng ete: qob uber dibes qamb igoum end mi taui baiau eng me baub igoum. Ye qob uber eng ar munon wurinob qamb igoum. Eng yonou sarau taui qamb mi baiau gas ende.
18 Qual é a minha recompensa então? Verdadeiramente, quando eu pregar o evangelho, que eu possa proclamar o evangelho de Cristo sem cobrar, para que eu não abuse do meu poder no evangelho.
19 Ye munon unebi igo ger ar sarau me betet igoum. Yonou uyes munon unebi gas ende at igo munon gugum wurit sarau ar ebet igoum. Ende at munon irou wurimbanamsierin qamb.
19 Porque, embora eu seja livre de todos os homens, fiz-me servo de todos, para eu poder ganhar mais.
20 End ne Yuda wuri mag qurt end ye Yuda munon gas ende at wuriba qubei igoum. Ego wurinou qomon Moses gumater eng ye me toat igoum. Wurinou mag qurt end gag tooum qamb ende ebine yembanamsiari wuriba mori igoum.
20 E aos judeus tornei-me como um judeu, para que eu pudesse ganhar os judeus; para aqueles que estão sob a lei, como se estivesse sob a lei, para que eu pudesse ganhar os que estão sob a lei;
21 Eng gas ende gari munon yurau ar eng wurimbanamsierib eng wuri qomon me toat igour gas ende ebet wuriba mori igoum. Ye eng ebet igoum eng Qenu qomon eng biisitet me ebet igoum. Ye Munon inubersiau qomon eng mom toat ebet igoum.
21 para os que estão sem lei, como se estivera sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para que eu pudesse ganhar os que estão sem lei.
22 Munon boru qer ue eng wurimorimb qamb eng wuri gas ende ebet igoum. Ye munon wurinou qomon ebet igour eng gugum end wariges toat ebet ne munon qei wuriba mori igoum.
22 Aos fracos tornei-me como fraco, para que eu pudesse ganhar os fracos. Fiz-me todas as coisas para todos os homens, para que eu pudesse por todos os meios salvar alguns.
23 Ye eng ebet igoum eng qob uber eng ba dibes ebet igoum. Ende ebet ne munon qei wurinob nonoguret igoum.
23 E isso eu faço por causa do evangelho, para que eu possa ser participante dele convosco.
24 Munon irou mi uber ger baub qamb eng uyab-uyab isub igour. Isub munon gari qas gigit isub maribigunor end weib isiner eng wo mi uber eng baiba. Qomon eng an qoyam ue e? End ne an gor uyab-uyab isub ne mi uber eng baiar.
24 Não sabeis que os que correm em uma corrida, todos correm, mas um recebe o galardão? Assim, correi para conquistá-lo.
25 Munon gugum uyab-uyab isub mi uber eng baub qamb eng wurinou git goan nonogursiari qeretutnob bura isub igour. Wuri eng ebet igour eng mi qand nai buriner eng baub qamb ebet igour. Ego in e ebet igoun eng mi uber qenenginob eng baune qenen bebereg igoriba.
25 E todo homem que luta pelo domínio é moderado em todas as coisas. Ora, eles o fazem para obter uma coroa corruptível; mas nós uma incorruptível.
26 Ye mi eng baib qamb uyab-uyab isub igoum eng ai ger-ger asi me isub igoum. Ne munon ger nob yogub eng uben ar song-song me arir igoum.
26 Portanto, eu assim corro, não como na incerteza; assim eu luto, não como alguém que bate no ar;
27 Ue, yonou mom musub imbig ne git goan uter yeneriner eng igub-igub ne uben arirmin. End ne ye qob uber ar qabarit qas munon wurinob qamb qib wogub yonou mom umin qamb mom musub imbigin.
27 mas mantenho debaixo o meu corpo, e o reduzo à sujeição, para que, por nenhum meio, tendo eu pregado aos outros, eu mesmo seja um rejeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.