1 Coríntios 8
Qenu Qob Uber (WNU) vs BKJ
1 See ye sogoin qamb ai bigau eng gagar mian yemetarari nub igoun end qemeribam eng: Git apand, in mi eng gugum qoyam. Eng, munon ger qoyamet eng wonomit igub qen big qib igoriba. A munon ger igo ger qenunget eng munon eng nonogursieriba.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Munon ger, ye mom qoyam imbi-imbi qamb yegaiar qamb at qiriner eng wo qoyam apand ue.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Ne munon ger wonomit me igub wonomi bumai qiriner eng munon eng Qenu wonou munon eng imbig igo.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 End mian yab sogoin qamb eng gagar end bigari niau eng, ye ete qemerine igar: Sogoin qamb ai bigau qamb eng gagar wuri qenu apand ue, munon wurinou qugur barsiamirei. Qenu qebebi me igo, Qenu apand gari qas igo.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Git apand mi irout qenu irou qamb igoun, ne munon aib irou qamb igour. Ego qenu eng qamb igour eng mai erer qitet qiyo ag et igamari ibag eng apand.
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 Ue gab eng ar me qabari uter iningab igoriner. In Qenu apand gari qas igo eng ininou Tain gari eng. Mi gugum barsier eng in munangit in wonou tetemi. Ne Munon Aib eng Yisas gari, Munon inubersiau tari eng. Wo mi gugum barsier eng, in wot in igomot igoun.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Ego munon gugum mi eng me imbig igour. Qei qoan aibigau sogoin qamb wurit oabig igour eng ten ende igour. End wuri sogoin wurit wai min mian yab big igour eng wuri misir ue song ar nub ne misir soagen end igub igour.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Ego mani nub igoun eng inamar Qenu qani me irinerei. Mani me nub eng Qenu mag qurt qomon me biisitet igoun. Ne gor mani nun eng gor Qenu me inmusierinerei.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 End an mom qoyametarar. An ar song at qiroari munon oau apand mein boru eng animbag wuri qomon boru oboubour.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 An aibigau wurinou munai qau mor isub bugab mi nub eng imbigar. Munon ger oau apand mein eng animbag wo gor oau naget aibigaut mian yomunor eng niba.
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Wo ende ebeiner eng an qanam abari wo qomon biisiteiba. Munon banam eng wo gor Munon inubersiau tari wot umb qubeiamorei.
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 Munon banam qei wuri misir gagam ue. End an qomon boru ende ebet wurinou oau apand eng wurit biruounon eng an qanam Munon inubersiau tari wot qomon boru obouboumon.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 End mi niaut at munon banam qomon biisita gab eng wai min eng ye bo me ninei. Mom gitab igimine isi yarab qen eng uburiner. Bo at nine munon banam yegab qomon biisiteiner qamb.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.